您现在的位置: Language Tips> News English> Hot Word> Business Hot Word  
   
 





 
联合竞标 joint bid
[ 2009-09-10 09:33 ]

“农村青年”吉利汽车热烈追求“大明星”沃尔沃在近期引起八方关注。前日,吉利汽车行政总裁桂生悦在香港首度就此事作出正面回应。他向记者表示,吉利正以母公司层面开展竞标沃尔沃轿车业务的准备工作,并极可能联手中资投资机构联合竞标并参股。

请看外电的报道:

The parent of China's Geely Automotive will bid for Ford Motor-owned carmaker Volvo Car Corp with a domestic investment firm. Geely's chief executive Gui Shengyue was quoted at a news conference as saying the company would make thejoint bid but did not disclose the name of any local investor.

吉利汽车的母公司将与一家国内投资机构联合竞标福特汽车旗下的沃尔沃汽车生产商。据报道,吉利汽车总裁桂生悦在一次新闻发布会上称,公司将参与此次联合竞标,但他并未透露这家国内投资机构的名称。

在上面的报道中,joint bid就是指“联合竞标”,也称为“联合出价”,指的是几家厂商采取共同出价的方式,以增强竞标能力。吉利近日公布first-half earnings report(上半年财报),利润接近翻番,但作为一家listed company(上市工司),缺乏wherewithal(必要的资金)来manage the acquisition by itself(单独收购),因此采取了joint bid(联合竞标)的形式。

public bidding(公开招标)时,通常需要先购买bidding documents(投标文件),并和offer(报价)一起上交bid bond(投标押金)和performance bond(履约保证金)。投标时,还会遇到by-bidding(抬价出卖,雇人在拍卖时出价帮拍卖人提高价钱),以及under-bidding(投低价标)的情况。近日,在南京的土地bidding block(拍卖会场),auctioneer(拍卖师)被房地产商的接连举牌吓到,终于忍不住说出“投资有风险,举牌须谨慎”。

相关阅读

密室交易 backroom deal

拍卖成交价 hammer price

初步协议 preliminary deal/agreement

债权转股权 debt-for-equity swap

(英语点津 许雅宁,Helen 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

英语点津版权说明:凡注明来源为“英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
相关文章 Related Story
 
 
 
本频道最新推荐
 
联合竞标 joint bid
揭秘:米歇尔·奥巴马如何练就健美双臂?
磨洋工 warm-chair attrition
Manners 文明礼貌
流感集中爆发 flu outbreak
翻吧推荐
 
论坛热贴
 
经典英语口语,不得不看(推荐)
I chocolate you!怎么翻译?
请教obama演讲里的一句话
 
晒晒小D机器人暴强的翻译
美国校园最in俗语大全