English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Politics Hot Word 政治

“可再生资源回收”英语怎么说

[ 2010-03-31 09:09]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

今后,北京市民将可再生废品交售给回收企业不光能换钱,还能得到一张“积分卡”,按照废品回收金额累计兑换奖品。本月27日上午,北京市第8个“再生资源回收日”活动启动,首次推出的“北京市再生资源回收积分卡”吸引了众多市民踊跃参与废品回收。

请看《中国日报》的报道:

Beijing plans to involve 300 community rubbish recycling stations in a "Renewable Resource Recycling Day" this year, to encourage people to recycle rubbish near their homes.

北京市今年计划将300个社区垃圾回收站纳入“可再生资源回收日”活动中,以鼓励人们在住址附近的地区参与垃圾回收。

文中的renewable resource recycling就是指“可再生资源回收”,其中的renewable resource就是指“可再生资源”。如今,为了提倡环保,街道两边的垃圾桶都可以进行garbage sorting(垃圾分类),主要分为recoverable garbage(可回收垃圾)和unrecoverable garbage(不可回收垃圾),而我们家庭中常见的则是kitchen waste(餐厨垃圾)。而无法回收的垃圾也并非一无是处,有些发电厂就利用waste incineration(垃圾焚烧)来发电。

目前,北京市的rubbish/garbage recycling stations(垃圾回收站)数量有了大量增长。今后,如果居民将垃圾送到这里回收,就可以换取points card(积分卡),使用积分换取礼品。这项活动最初始于eight urban districts(城八区),并逐渐推广至全市。

生活中的“垃圾”不仅仅是具体而有形的,大量且无用的信息也可以被叫做垃圾,你是不是也受到过spam messages(垃圾短信)和junk mail(垃圾邮件)的困扰呢?

相关阅读

垃圾焚烧 waste incineration

垃圾分类 garbage sorting

垃圾短信:spam message

“可再生能源”怎么说

(中国日报网英语点津 Julie,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn