央行宣布推进人民币汇改,增强人民币汇率弹性后,央行新闻发言人昨日肯定了2005年以来的人民币汇改成功,与金融危机期间汇率政策的正确得当。同时表示,人民币汇率不进行一次性重估调整。
请看相关报道:
The People's Bank of China (PBOC) said Sunday it will not conduct a one-off revaluation of the RMB (yuan) exchange rate.
中国人民银行周日称将不会对人民币汇率进行一次性重估调整。
在上面的报道中,one-off revaluation就是“一次性重估调整”,也就是对人民币值进行重估后一次性汇改,将汇率调整到一个合理的水平。 跟“一次性重估调整”相对的就是gradual adjustment(渐进的调整)。One-off的意思是“一次性的”,例如:special one-off prices(一次性特价)。Revaluation指的是“重新估价,币值的重新调整(尤指升值)”。例如:the progressive revaluation of the dollar(美元汇率比值的累进提升)。
先前美国不断给中国施压,并给中国贴上currency manipulator(货币操纵国)的标签,企图迫使中国对人民币汇率进行重新评估。央行称汇率的调整将based on the floating bands previously announced in the interbank foreign exchange market(基于已公布的外汇市场汇率浮动区间),此前还表示要further promote the reform of the RMB (yuan) exchange rate regime(进一步推动人民币汇率改革)并 increase the flexibility of the RMB exchange rate(增强人民币汇率的灵活度)。
相关阅读
人民币“跨境结算” cross-border settlement
(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)
点击查看更多新闻热词