English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

李刚儿子的两项“罪名”

[ 2011-01-31 15:04]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

曾经引起社会广泛关注的河北大学校园车祸案30日一审宣判,河北省望都县人民法院认定李启铭醉酒驾驶,致1人死亡1人受伤,且肇事后逃逸,构成交通肇事罪。李启铭被判处有期徒刑6年。

请看相关报道:

Li Qiming, 23, pled guilty to drunk driving and vehicular manslaughter, the People's Court in Wangdu County said in a statement Sunday morning.

望都县人民法院周日早上发表声明称,23岁的李启铭对其酒后驾驶和驾车过失杀人罪供认不讳。

上面报道中的vehicular manslaughter就是指“驾车过失杀人”,也叫vehicular homicide,属于negligent homicide(过失杀人)的一种。李启铭当时是drunk driving (醉酒驾驶),车速超过了校园里的speed limit(限速),另外,李启铭当时的行为属于hit-and-run(肇事逃逸),构成traffic accident crime(交通肇事罪)。

除了酒驾外,其他moving violation(行车违章)行为还包括speeding(超速驾驶)、dangerous lane changes(强行超车)、fatigue driving(疲劳驾驶)、 running red lights(闯红灯)、overload(超载)、driving the wrong way(逆行)等。

相关阅读

地铁里的“不文明行为”

交通协管员 traffic warden

肇事逃逸 hit-and-run

独立罪名 independent charge

(中国日报网英语点津 崔旭燕,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn