English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

4月网络十大热词盘点

[ 2011-05-10 13:32]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

 

No.10 抹布女 duster women

近期热播剧中,“抹布女”祝四萍对爱情的执着和奉献则成了一种“无私奉献”型的爱情典型。所谓抹布女,即全心全意帮助爱人成功,最后被抛弃的悲剧女性。

4月网络十大热词盘点

Women who do everything to help their lovers achieve success before being dumped. The term comes from a line in a TV series where the heroine said: “I'm like a duster. After I rubbed the dirt off you, I got dumped.”

“抹布女”是指全心全意帮助爱人成功,最后被抛弃的悲剧女性。这种说法来自于某电视剧女主角的一句台词:“我就像是一块抹布,把你身上的泥土擦干净了,你就把我丢掉了。”

“剩男剩女”英语怎么说

相关阅读

2010年国际媒体十大热词盘点

2010年十大中文新词双语盘点

2009年十大网络流行语英文版

英语点津2009年度十大新闻热词

(中国日报网英语点津 Julie)

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn