English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Sports Hot Word 体育

姚明“退役”retirement

[ 2011-07-20 16:53]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

本周三,姚明在上海召开新闻发布会,正式宣布退役。他打通了NBA和中国之间的门户,为NBA和中国篮球开创了一个新的时代,然而,随着小巨人的退役,这一切,都将画上一个休止符。

请看相关报道:

Basketball star Yao Ming announced his retirement on Wednesday after a trail-blazing career that made him China's best-known athlete abroad and helped spur the game's global growth.

篮球明星姚明本周三宣布退役。他颇具开拓性的篮球事业使之成为海外最有名的中国运动员,而且促进了篮球运动在全球的发展。

这里的“退役”用的就是retirement这个词。从篮球职业生涯中退役还可以说成是retire from basketball/walk away from NBA/end one's basketball career.

Retire一般用来指“退休、引退、退职”,尤其是体育、政治等方面,比如early retirement(提前退休)、individual retirement account(IRA,个人退休金账户)。军人“退伍”就可以用retire from military service来表示。

姚明堪称我国的basketball superstar(篮球巨星)。NBA全称为National Basketball Association,是美国第一大职业篮球赛事,姚明曾作为All-Star(全明星球员)参赛,入选all-star lineup(全明星阵容)。

相关阅读

全明星球员 All-Star

最有价值球员 MVP

Kobe's words 小飞侠科比经典语录

赌球 football gambling

(中国日报网英语点津 Julie)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn