English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

短暂停留 brief stopover

[ 2011-08-24 13:27]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

法国萨科齐决定于25日临时访华,将与胡锦涛主席讨论近日全球金融市场波动问题。

请看《中国日报》的报道:

French President Nicolas Sarkozy will make a brief stopover in Beijing to meet his Chinese counterpart Hu Jintao on Thursday.

法国总统尼古拉•萨科齐周四将在北京短暂停留会晤中国国家主席胡锦涛。

报道中的brief stopover即“短暂停留”。Stopover一词意为中途停留,譬如飞机因天气原因需要在某地中途停留即用stopover这个词。而与brief stopover相类似的,我们也可以经常看到a whirlwind visit(旋风式访问),形容访问的时间之短。

关于这从会晤的背景,从这些天来世界媒体连篇累牍报道,想必我们已经对诸如debt crisis/debt woes(债务危机)、credit rating downgrade(信用评级下调)、economic recession(经济萧条)以及economic stagnation(经济不景气)相当熟悉了。

作为G20峰会的rotating presidency(轮值主席国),法国在世界经济复苏中的努力相当积极。今年3月,法国还在南京召开了high-level seminar(高层论坛)商讨金融体系改革。

相关阅读

国事访问 state visit

述职 duty visit

(中国日报网英语点津 实习生 沈清,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn