English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

义务兵役 mandatory military service

[ 2011-10-13 09:15]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

据韩国媒体报道,韩国明星Rain于11日下午办理正式入伍手续,接受新兵训练后,将以陆军士兵身份服役两年。Rain出道十年还一直未服兵役,曾计划在去年参军,后来因拍摄电视剧等原因而将入伍日期再次推迟。

请看新华社的报道:

义务兵役 mandatory military service
韩国明星Rain

The 29-year-old star, whose real name is Jung Ji-hoon, will receive basic training in Uijeongbu, north of Seoul, before beginning his 22-month-long mandatory military service.

现年29岁的Rain,真名郑智薰,将在首尔北部的京畿道接受新兵训练,然后开始服为期22个月的义务兵役。

上文中的mandatory military service就是“义务兵役”。根据韩国《兵役法》,韩国高中毕业后的男性公民在20岁之后,只要是able-bodied(身体健全),均须参军服兵役。在中国joining the army(参军)是公民自愿,军队会到学校去进行pre-recruitment(入伍预征)和conscription(征兵)工作。

Rain是亚洲著名的tri-circle star(三栖明星),因主演idol drama(偶像剧)《浪漫满屋》而成名。在入伍前Rain举办了免费的solo vocal concert(个人演唱会),两万名国内外粉丝和多位圈内好友前来捧场,场面十分火爆。

相关阅读

征兵 conscription

入伍“预征” pre-recruitment

义务教师 obligatory tutor

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn