English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

Reserve astronaut 航天员候选人

[ 2012-06-14 13:31]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

16日下午,神舟九号飞船将搭载3名航天员从甘肃酒泉卫星发射中心第一发射窗口发射升空,与“天宫一号”目标飞行器交会对接。我国首位女航天员也将搭载飞船进入太空,目前两位女性航天员候选人也备受瞩目。

请看中国日报网报道:

The first two female reserve astronauts, one of whom is likely to go into space on board Shenzhou IX and become China's first female astronaut, have to meet the same criteria as the men, said a senior medical expert from the astronaut selection panel.

航天员评选委员会的一名高级医学专家称,两位女性航天员候选人的评选标准和男性一样。这两位候选人中有一位很可能会登上神州九号飞船进入太空,成为中国首位女性航天员。

上面报道中的reserve astronaut就是“航天员候选人”,reserve在这儿意为“储备的、备用的”,例如:a reserve supply of food(食物供给储备)。Reserve在金融术语中表示“储备金”,如forex reserve pool(外汇储备库);这个词用在足球比赛中还可表示“替补的”,如reserve player(替补队员)。

选拔航天员候选人十分严格,有body odor(体臭)、bad breath(口臭)、chronic sore throats(慢性咽炎)、ringworm(癣), cavities(蛀牙)等普通疾病的都算不合格。另外,航天员候选人的家人也得出示证明其无contagious disease(传染病)的clean bill of health(健康证明)。

相关阅读

自然保护区 nature reserve

空间对接 space docking

“天宫一号”目标飞行器

(中国日报网英语点津 旭燕 编辑)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn