English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Society Hot Word 社会

Society Hot Word 社会

中国日报网英语点津新闻热词,密切关注国内外新闻动向,从中选取热门词汇,以中英文配例句的形式将其介绍给读者。

“改善型购房者”怎么说?

2013-10-23 13:49
Upgraders就是“改善型购房者”,是那些已经有房,但打算再次购房以提高居住品质的人群。

雾霾导致“停课”

2013-10-22 14:35
停课就是suspend class,这次哈尔滨学校停课是因为气象部门发布了red alert for thick smog(大雾红色警报)。

苏州“旅游地图”发布

2013-10-21 13:58
Tourist map就是“旅游地图”。新版苏州地图对于tourists to deeply experience Suzhou(想在苏州深度游的游客)是个好帮手。

首条“跨省地铁”开通

2013-10-17 10:18
中国首条interprovince subway(跨省地铁)将促进该地区的economic integration(经济一体化)。

“电动出租车”现身北京通州

2013-10-14 11:30
电动出租车就是electric taxi,简称e-taxi。靠电力发动的车辆统称electric vehicles,或e-vehicles。

“厨房废气”成空气治理新焦点

2013-10-12 09:37
前几日雾霾再度笼罩京城,为治理空气,北京决定严控kitchen exhausts(厨房废气)。

韩国成“购物新宠”

2013-10-10 11:38
中国人已经成为世界闻名的big-spending visitors(出手阔绰的游客),而韩国则成为中国人境外的new shopping darling(购物新宠)。

“以房养老”受争议

2013-09-25 08:46
“以房养老”的英文表达为house-for-pension program/scheme,也被称为reverse mortgage loan(住房反向抵押贷款/倒按揭)。

台风“天兔”

2013-09-24 09:03
Typhoon Usagi就是台风“天兔”,。“天兔”是日本提出的10个台风名字之一,其他还有天秤、摩羯、剑鱼等。

“阳澄湖大闸蟹”订单减少

2013-09-22 09:02
Hairy crab就是美味的“大闸蟹”,之所以是hairy,是因为大闸蟹的学名叫做“中华绒螯蟹”,又称“毛蟹”。

“华盛顿海军工厂”枪击案

2013-09-18 09:01
此次枪击事件(shooting rampage)的发生地Washington Navy Yard,通常被称为“华盛顿海军工厂”,曾经是美国海军的造船厂和军械厂。

离婚相关词汇

2013-09-17 08:54
两人离婚可以说they(got) divorced或the man divorced his wife。

大黄鸭VS山寨鸭

2013-09-10 08:56
大黄鸭(Rubber Duck)是荷兰概念艺术家(concept artist)弗洛伦泰因•霍夫曼所创作的巨型橡皮鸭艺术品。

北京“清洁空气行动计划”

2013-09-05 08:55
Clean air action plan就是北京市最新发布的“清洁空气行动计划”,除减少单月购车指标外,该计划还要求政府制定征收拥堵费、设立低排放区等政策。

北京开通“定制公交”

2013-09-03 08:53
“定制公交”用customized shuttle bus来表示,指介于公交车和出租车之间的一种交通模式,根据乘客的需求来确定开行的线路和所停靠的站点。

“宽带中国”上升至国家战略

2013-08-30 09:04
“宽带中国”(Broadband China)战略就是用几年的时间对中国的网速进行“降价提速”(to speed up the network and lower the service fees)。

“中秋赏月险”英文怎么说

2013-08-29 08:58
中秋“赏月险”可以表达为insurance package/policy for full moon gazing,安联称之为“赏月保”。

火车票“退票”新政

2013-08-28 08:52
这里用to return tickets来表示“退票”,更常用的说法是to refund a ticket或to get a refund for a ticket。

薛蛮子涉嫌“嫖娼”

2013-08-27 08:52
这里的soliciting a prostitute就是“嫖娼”的意思,警方接到群众举报(tip-off)后将二人查获,目前,二人已被警方行政拘留(administrative detention)。

小学生“减负”新政

2013-08-26 09:01
减负”可以表达为to alleviate academic burdens或to reduce/ease academic pressure。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US