English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 流行新语

每天花出去的“小钱”latte factor

[ 2009-10-12 15:45]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

每天一份报纸,上班路上买杯咖啡,哪天嘴馋了再买块蛋糕… 看似每一项都用不了多少钱,可是你想过吗,这些钱如果累积起来可不是一笔小数目呢。美国一位金融顾问把这些花费叫做latte factor(拿铁因素),我们来看看他是怎么说的。每天花出去的“小钱”latte factor

The latte factor is unconscious day-to-day frivolous spending such as buying candy, bottled water, cigarettes, magazines, newspapers, and yes, lattes. Author and financial advisor David Bach coined the term to reference the inordinate amount of money people waste on a daily basis, that when saved can literally make you a millionaire.

“拿铁因素”指日常生活中像买糖果、瓶装水、香烟、杂志、报纸,还有拿铁等不太引人注意的一些零散花费。这个词是由作家兼金融顾问大卫•巴赫首先提出的,指人们每天浪费的、那些聚积起来可以让他们成为百万富翁的钱财。

The latte factor came out of observing a majority of Americans who live paycheck to paycheck, who are wasting their opportunity to become self made millionaires. Trimming a dollar here and there translates into big savings at the end of the year, that’s the latte factor.

“拿铁因素”这个说法来源于对大多数美国人“月光”状况的认识,他们丧失了让自己成为百万富翁的好机会。这里花去一美元,那里用掉一美元,这些钱攒下来的话到年底就是一大笔。这就是“拿铁因素”。

相关阅读

黄金问候 Golden hello

lipstick effect 口红效应

你有lottery mentality吗

手头太紧进入spending fast (限制支出期)

(英语点津 Helen 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn