English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

对眼相亲会 eye-gazing party

[ 2011-08-11 13:58]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

听说过“8分钟约会”吧?说的是前去相亲的男女分两排相对而坐,每8分钟换一次座位,也就是说他们只有8分钟的时间认识现场的每一个人。如今,这种形式有了个升级版。这次还是男女分两排,也还是限定时间换座位,只是现场只允许眼神交流,不许开口说话。

对眼相亲会 eye-gazing party

Eye-gazing party is a dating trend based on the practice of speed-dating in which participants do not speak to each other but instead, gaze at each other for a set amount of time before moving on.

Eye-gazing party(对眼相亲会)是在速配相亲基础上发展起来的一种相亲形式。参与对眼相亲会的男女彼此之间不用开口说话,而是在限定的时间内盯着对方看,时间一到就换个人继续看。

Someone describes the experience as "having a conversation with another person's face", while others believe eye contact can reveal one’s attraction faster than anything else.

有人将这种相亲会描述为“跟另一个人的脸对话”,也有人认为眼神交流比任何行为都能更快散发一个人的魅力。

相关阅读

近视相亲 nearsighted date

聚会上的约定 party promise

你参加过“信号灯派对”吗

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn