English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

早餐新花样:deskfast和carfast

[ 2012-07-03 14:58] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

你平时都怎么吃早餐的?边走边吃、带到办公室吃、还是专门去早餐店吃呢?据说,现在很多美国人都选择到办公室坐在桌前吃早餐,还有些人开着车就顺手把早餐给吃了。这两种早餐形式分别叫做deskfast和carfast。

早餐新花样:deskfast和carfast

For many people in postmodern America, breakfast isn't breakfast anymore. It's now "carfast" or "deskfast."

在后现代的美国,很多人的早餐已经不是传统意义上的早餐了,而演变成了“车餐”或“桌边早餐”。

Increasing numbers of Americans are leaving home in the morning and waiting until they reach their destination before eating breakfast at their office desk— a trend recently dubbed, "desk-breakfast" or "deskfast."

越来越多的美国人现在都选择早晨到办公室以后在自己办公桌边享用早餐,这种趋势叫做deskfast(桌边早餐)。

Some hungry folks can't wait to get to work to eat their breakfast, so they consume it en route, making it a carfast.

还有一些人出门的时候已经很饿了,于是他们选择在开车上班的路上就把早餐给解决了。这样的早餐就叫做carfast(车餐)。

相关阅读

什么是“替餐”

你是“两餐半人”吗

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn