English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

同性婚姻 gayriage

[ 2013-10-28 15:46] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

一说gay,大家都知道是什么意思,今天我们介绍一个新词,就是gay+marriage,即gayriage(同性婚姻),也可以用brokeback marriage来表达。

同性婚姻 gayriage

Gayriage refers to marriage to a person of the same sex. When two men get 'married', it is a gayriage, while marriage between a woman and a woman is a lesriage.

Gayriage指的是两个性别相同的人结成的婚姻。两个男人结婚,这种婚姻就叫gayriage,而两个女人结成的婚姻,就叫lesriage。

 

In a moral society "marriage" is the union of a male and a female, therefore someone creates another word for the un-natural union of a male to a male or a female to a female.

在社会的道德观中,marriage指的是男性和女性结成的自然婚姻,所以有人就给男性和男性或女性和女性结成的非自然的婚姻造了这样一个新词。

 

相关阅读

现代“快餐式婚姻”

什么是starter marriage?

工作配偶 work spouse

(中国日报网英语点津 丹妮 编辑)

点击查看更多英语习语新词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn