English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

卖完就闪的“快闪商店”

[ 2014-01-08 16:14] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

你常在为穿搭苦恼吗?或是常买不到独特而个性的服饰吗?那就去pop-up boutique(快闪精品时装店)看一看吧!“快闪商店”(pop-up shop)的独特之处就在于它没有固定的店面,迅速卖完就闪,在欧美很受欢迎。

卖完就闪的“快闪商店”

 

Pop-up retail, also known as pop-up store/shop or flash retailing, is a trend of opening short-term sales spaces popular in America and Europe.

 

“快闪商店”(英文表达为pop-up retail或pop-up store/shop或flash retailing)是在短时间内开张的一种商店,在欧美很流行。

 

 

A pop-up retail space is a venue that is temporary: the space could be a sample sale one day and host a private cocktail party the next evening. The trend involves "popping up" one day, then disappearing anywhere from one day to several weeks later.

 

“快闪商店”的店铺是临时租用的,今天这个店铺在做样品特卖,明天晚上可能就在举行私人鸡尾酒会了。某一天突然开张的“快闪商店”,在一天或几周后就会消失得无影无踪。

 

 

They are often used by marketers for seasonal items such as Halloween costumes and decorations, Christmas gifts and Christmas trees, or fireworks.

 

“快闪商店”通常卖季节性物品,如万圣节的服饰和装饰品、圣诞礼物、圣诞树,或烟花之类。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn