English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

最近总感觉懒惰又忧伤?这叫“五月病”

[ 2014-05-06 16:04] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

五月病(May Disease),又称季节性懒惰症候群,在此时节不少人意气消沉、郁闷,苦恼忧伤……最近,“我得了五月病”成为很多上班族和学生族在网上热议的话题,他们自诊最近状态低迷都是因为到了“五月”。

最近总感觉懒惰又忧伤?这叫“五月病”

 

May Disease is a common kind of minor depression in Japan. Almost all students enter new schools or universities in April. Most new company employees also start in April each year. Then there is a long Golden Week holiday at the beginning of May. People return to their new school or job after a holiday, and it is not new or exciting anymore. May Disease describes this common feeling of disappointment or being let down.

 

“五月病”是日本常见的一种轻微抑郁症。在日本,学生在四月份就读新学校或大学。许多公司的新员工也在四月份入职。随后在五月初迎来了黄金周长假。假期结束后,人们返回新学校或新单位,但是却不再感觉新鲜或兴奋。“五月病”形容的就是这种失落的状态。

 

 

May Disease in China is associated with subtle moods caused by all kinds of things. Some people blamed the laziness to the unpredictable weather, some are burdened by the graduation papers, or the coming important test, some feel anxious about their work performance earlier this year.

 

在中国,“五月病”则与各种事由引发的微妙情绪有关。有些人将怠惰的状态归咎于多变的天气,有些人不堪毕业论文的重负,或因即将到来的大考而倍感压力,有些人则是为自己前半年的工作表现感到焦虑。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn