波士顿咨询公司近日公布的调查报告显示,计划在未来12个月内增加支出的中国消费者数量超过了计划减少支出的中国消费者数量,消费者的整体信心与安全感均有所上升。其中,小城市的MAC(中产富裕消费者)成了中国消费信心的主动力。
MAC refers to middle-class and affluent consumers. Boston Consulting Group defines MACs as those with a monthly household income of more than 7,200 yuan ($1,167).
MAC指的是中产富裕消费者。波士顿咨询集团将MAC定义为那些月收入超过7200元(1167美元)的家庭。
Rising optimism of MACs in small Chinese cities has helped push overall consumer confidence in the nation to a record high, despite slowing economic growth, a new report said.
新报告指出,尽管经济增速在放缓,但小城市的中产富裕消费者的乐观心态依然将中国消费者信心推到了历史高点。
However, many people in big cities were experiencing a great deal of stress and anxiety about the future and had concerns about losing their jobs. Such attitudes have led to MACs in large cities saving more to purchase a home, a car or for their children's education.
然而,大城市中许多人都承受着巨大的压力,有的人对未来感到焦虑,有的人担心失业。这种心态导致大城市的MAC把更多的钱存下来买房、买车或作为孩子的教育基金。
(中国日报网英语点津 陈丹妮)