English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 流行新语

饭后一嗝,“回味”无穷!

[ 2014-09-02 12:55] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

美餐完一顿后悠悠打上一个嗝,你会感到刚尝过的味道又涌到嘴里,这就是ghost taste(回味)。有时候吃过的美食会让你回味都香,但有时候它的回味却会让你感到反胃。

 

饭后一嗝,“回味”无穷!

 

Ghost taste is the familiar taste that accompanies a post-meal burp. It’s like deja-vu in your mouth.

 

“回味”就是吃完饭后打嗝时涌上来的一股熟悉的味道,嘴里充满了似曾相识的食物的味道。

 

 

Some food including garlic、onion and Chinese chives would definitely bring you a ghost taste after you eat them. If you choose one of them during your date, you might frighten your date. Eating a lot of meat may also bring you a ghost taste, not only at that time but also the day after.

 

有些食物,比如大蒜、洋葱和韭菜,吃了以后肯定会留给你强烈的回味。如果你在约会时吃这种食物,可能会让约会对象望而却步。吃多了肉也会产生“回味”,不仅当时会“回味”,第二天起床时也极有可能“回味”无穷。

 

 

Example:

Mother, I just caught a straight ghost taste from that barbeque earlier.

妈,我刚“回味”了之前吃的烧烤。

 

 

(中国日报网英语点津 实习生马歅卓 编辑:陈丹妮)

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn