公安部“网警”上线执法

中国日报网 2015-06-02 10:34

分享到

 

从6月1日起,首批50个省级、市级公安机关统一标识为“网警巡查执法”的微博、微信和百度贴吧账号集中上线,网警从幕后走向台前,开展网上公开执法工作。

公安部“网警”上线执法

请看《中国日报》的报道:

Starting from June 1, internet police in 50 localities - including both metropolises such as Beijing and Shanghai as well as small, impoverished city such as Bijie in southwest China's Guizhou Province - will officially launch their own accounts on popular social networking services including Weibo and Wechat.
6月1日起,50个地区,包括北京和上海等大城市和西南地区贵州省毕节等小城市的网警将正式在微博、微信等社交网络上发布自己的账号,集中上线。

“网警”就是我们所说的“网络警察”用英文 internet police/cyber police 表示,指目前正在从事公共信息网络安全监察工作的人民警察。

此次公安部部署的网警公开巡查执法机制旨在及时发现网络各种违法犯罪信息和有害信息(sniff out illegal and harmful information on the internet),依法震慑制止网络违法犯罪(deter and prevent cyber crimes)和网上不良言行 (improper words and deeds),发布典型网络犯罪案例和处理公众举报(handle public tip-offs)。网警不仅由幕后走向台前(come out to the front stage from behind the curtains),而且全面提高网上见警率(police visibility)。

我国公安机关的警察按照职责不同分为治安警察(public security officer)、户籍警察(household registration officer)、刑事警察(criminal police)、交通警察(traffic police)、巡逻警察(patrol police)、外事警察(foreign affairs police officer)等。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn