当前位置: Language Tips> 双语新闻

直击里约奥运:领奖台之外的趣闻轶事

Rio 2016: Lesser-spotted oddities of the Olympics

中国日报网 2016-08-22 13:28

分享到

 

...while in wrestling, coaches throw a stuffed toy ...
可是在摔跤比赛中,教练们抗议的方式竟是丢个毛绒玩具

直击里约奥运:领奖台之外的趣闻轶事

Vinicius, the Olympic mascot of uncertain species (he looks a bit like a cat, but is a "a mix of different Brazilian animals", according to organisers) has made several appearances during wrestling matches.
维尼休斯是本届奥运会的吉祥物,他来自某个未知物种(他长得有点像猫,但据巴西奥组委称,这是“巴西几种动物的结合体”。)维尼休斯频频现身于摔跤比赛场上。

According to USA Wrestling's rulebook, coaches can contest a referee's decision by throwing a "soft object". When this happens, the action stops and a jury of appeal reviews the video evidence.
根据美国摔跤比赛规则手册,教练可以用丢“柔软物体”的方式表示对裁判裁决的抗议。当教练作出这一行为时,裁判员将搁浅裁决结果,并由陪审团回顾比赛视频,找出误判证据。

During previous competitions a foam brick has often been used, but it in Rio it was Vinicius.
在以往的比赛中,教练一般会抛泡沫砖表示抗议,但在里约奥运会中,教练抛出了维尼休斯。

Stuffed animals have been employed for this purpose before - at the 2014 World Championships in Finland, it was a toy bird from Angry Birds.
毛绒玩具在以往的比赛中也曾派上用场——在2014年芬兰举行的世界锦标赛中,教练们以抛“愤怒的小鸟”毛绒玩具表达对比赛结果的疑议。

Not everyone is convinced, though, that this use of the Olympic mascot adds to the dignity and prestige of the sport. "I'm still wondering where Vinicius fits in the protocol," Jason Bryant, the announcer for Olympic wrestling at Rio, told Vice.
尽管如此,并非人人都觉得在体育盛事中以这方式对待奥运吉祥物是件体面事。“我还在考虑该怎么在比赛议程里介绍维尼休斯的作用,”奥运摔跤比赛的解说员杰森•布莱恩特如实告诉《Vice》杂志的记者。

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn