当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(9.3-9)

CHINADAILY手机报 2016-09-12 11:16

分享到

 

3. 电子竞技
e-sports/electronic sports

一周热词榜(9.3-9)

请看例句:

The major "Electronic Competitive Sports and Management" is listed among 13 new majors for vocational schools in China, according to the Ministry of Education. The e-sports major will be launched in vocational collages nationwide from 2017.
教育部近日公布了我国职业学校新增的13个专业,"电子竞技运动与管理"专业赫然在列。电子竞技专业将自2017年起在全国各职业院校开设。

教育部近日发布《普通高等学校高等职业教育(专科)专业目录》2016年增补专业,"电子竞技运动与管理(Electronic Competitive Sports and Management)"赫然在列。教育部将电子竞技(e-sports/electronic sports)纳入高等职业教育专业学科一事受到了广泛关注。需要提醒的是,电竞专业并不等于电竞职业,它培养的是电竞"行业从业者"而非电竞"职业选手(professional players)"。

电子竞技是电子游戏比赛(video game competitions)达到"竞技"层面的活动。其实早在2003年11月18日,国家体育总局(the General Administration of Sport)就批准将电子竞技列为正式体育竞赛项目(sporting event)。截至2015年,中国共有9700万名电竞爱好者(fans of e-sports),约占全球数量的一半;整个电竞产业的相关产值超过500亿元人民币,也超越美国成为全球最大电竞市场(surpass the US to become the world's biggest e-sports market)。

由于电子竞技已被列为正式的体育项目,按照正常的逻辑,职业的电竞选手也应该被视为专业运动员(professional athletes),但现实情况却是很少有人会将这两者联系在一起。在很多人眼里,电子竞技就是"玩游戏"。对于公众的这种认知,国家体育总局体育信息中心电竞部副部长高轶凡表示,电子竞技是能够促进青少年身心发展(mental and physical development)、增强团队精神(team spirit)、磨练意志力的健康竞技项目。公众把电子竞技与游戏混为一谈的误读和误解对电子竞技会产生不良影响。他表示,电子竞技脱胎于游戏行业(grow out of game industry),但是与游戏有根本不同。从竞技目标上,电子竞技与传统体育项目(traditional sports)毫无二致,都是追求更快、更高、更强(faster, higher, stronger)的体育精神。

据国家体育总局的相关人士透露,他们正在制定相关的行业标准(industry standards),预计将在年内推出电子竞技运动员注册平台(registration platform),满足一定条件的电竞玩家(e-sports players)可以通过在该平台上注册成为职业电竞选手。目前,国际上知名的电竞赛事包括DOTA2国际邀请赛(The International DOTA2 Championships)、职业电子竞技联盟(Cyberathlete Professional League, CPL)和电子竞技世界杯(Electronic Sport World Cup, ESWC)等。上个月,国际电子竞技联盟(International e-Sports Federation)已经申请将电子竞技列为奥运会比赛项目(apply to allow e-sports to be recognized as an Olympic sport)。如果获得国际奥委会(the International Olympic Committee, IOC)批准,未来游戏打得好也可能赢得奥运金牌(Olympic gold medal)。

[相关词汇]

电竞赛事 e-sports competitions/events

电竞解说员 shoutcaster

现场直播 live broadcast

即时战略游戏 real-time strategy game

第一人称射击游戏 first-person shooter/FPS game

多人在线竞技游戏 multiplayer online battle arena/MOBA game

大型多人在线角色扮演游戏 massively multiplayer online role-playing game, MMORPG

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn