当前位置: Language Tips> 双语新闻

离婚夫妻有话说:回顾好莱坞十大离婚案(组图)

Angelina Jolie and Brad Pitt and other explosive - and expensive - Hollywood divorces

中国日报网 2016-09-22 14:26

分享到

 

离婚夫妻有话说:回顾好莱坞十大离婚案(组图)

According to TMZ, Angelina Jolie has filed for divorce from Brad Pitt, citing irreconcilable differences.
据美国名人消息网TMZ报道,由于双方之间存在着不可调和的矛盾,安吉丽娜已提交与布拉德•皮特的离婚申请。

While news of the separation has shocked fans of the Hollywood super-couple, it remains unclear exactly how their divorce will play out in financial terms. Jolie has not requested spousal support from Pitt.
离婚消息一经传出,两位好莱坞超级巨星的粉丝们受到极大震惊。离婚后财产如何分配尚不明晰,但朱莉已声明她不需要皮特的赡养费。

In the meantime, here are the stories behind some of Hollywood's most memorable (not to mention costly) divorces.
本文盘点了好莱坞中几起最让人印象深刻(先不提有多昂贵)的离婚事件。

1. Amber Heard and Johnny Depp
艾梅柏•希尔德和约翰尼•德普

离婚夫妻有话说:回顾好莱坞十大离婚案(组图)

Thirty-year-old Heard filed for divorce in May 2016, after just over a year of marriage to her Hollywood superstar husband, 52. The couple didn't have a pre-nuptial agreement. Along some sources suggested that their payout could be as high as £35 million, and Heard - accused of golddigging by some of Depp's defenders - donated the whole lot to a domestic abuse prevention charity and a children's hospital.
2016年5月,30岁的希尔德宣布和52岁的好莱坞巨星丈夫德普离婚。这对结婚仅一年的夫妇并未签署任何婚前协议。有消息称德普分给希尔德的财产可能会高达3500万英镑,希尔德也一度被德普的一些支持者骂作拜金女。最后希尔德将全部离婚所得捐给了一家防家暴慈善机构和一所儿童医院。

Married: 2015
结婚时间:2015年

Divorced: 2016
离婚时间:2016年

It was his: second marriage
男方:第二次婚姻

Her: first marriage
女方:第一次婚姻

He said: “Hopefully the dissolution of this short marriage will be resolved quickly.”
男方说:“希望能够尽快解决这段短暂的婚姻。”

She said: "Money played no role for me personally and never has, except to the extent that I could donate it to charity and, in doing so, hopefully help those less able to defend themselves."
女方说:“钱对我个人来说没有任何意义,之前不会,以后也不会。不过有了钱,我就能把它捐给慈善机构,希望这么做能帮助那些无力保护自己的人。

上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn