当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(10.29-11.4)

CHINADAILY手机报 2016-11-07 12:51

分享到

 

6. 海外红色旅游
red tourism abroad

一周热词榜(10.29-11.4)

请看例句:

China's "red tourism abroad" has boomed in recent years.
近年来,我国的"海外红色旅游"迅速兴起。

如今,出国踏上红色之旅(red tourism),正成为国人旅游的新风尚(new travelling trend)。位于德国古城特里尔市的马克思故居(Karl Marx's house in Trier, Germany),是许多访欧中国游客的必经之站(must-visit destination)。据统计, 2015年有近10万中国人参观了马克思故居。故居留言簿(guest books)上中文留言比例较高。为更好接待中国游客,由170家商场、餐饮店组成的特里尔"城市倡议"组织特地开办了中文班,教授其员工中文。

俄罗斯是国人的另一大"红色旅游"目的地(another top "red tourist" destination)。其中,列宁故乡(Lenin's hometown)乌里扬诺夫斯克州是俄罗斯最早面向中国游客发起红色旅游倡议,并推出红色旅游线路(tourist line/route)的地方。去年,约有100万中国人赴俄旅游,中国已成为俄罗斯最大的外国游客客源国(the largest source of foreign tourists for Russia)。

在中国游客走出去的同时,海外游客(overseas visitors)也来到中国游览红色旅游景点(Chinese red sites)。据报道,目前,湖南已成为俄罗斯游客最喜爱的旅游目的地之一(one of the favorite destinations for Russian tourists)。

[相关词汇]

大众旅游 mass tourism

生育旅游 birth tourism

医疗旅游 medical tour

文化旅游 cultural tourism

跟团旅游 package/group/organized tour

旅行社 tourist agency

导游 tourist guide

自由行游客 individual tourist, free walker

(来源:CHINADAILY手机报,编辑:丹妮)

上一页 1 2 3 4 5 6 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn