2017年夏季达沃斯论坛议题前瞻

中国日报网 2017-06-21 11:02

分享到

 

2017年夏季达沃斯论坛新领军者年会将于6月27日至29日在大连举行,目前共有来自80多个国家的超过2000位政、商、学、文等各界领袖注册参会。

2017年夏季达沃斯论坛议题前瞻

Participants at the Annual Meeting of the New Champions in Dalian, China 2015. Credit: World Economic Forum / Greg Beadle

Over 2,000 prominent leaders from politics, business, civil society, academia and the arts will convene in China's northeastern coastal city Dalian, from June 27 to 29 for the 11th Annual Meeting of the New Champions, also known as Summer Davos.
2017年夏季达沃斯论坛新领军者年会将于6月27日至29日在大连举行,超过2000位政、商、学、文等各界领袖将齐聚中国海滨城市大连。

2017年夏季达沃斯论坛新领军者年会的主题是“在第四次工业革命中实现包容性增长”(Achieving Inclusive Growth in the Fourth Industrial Revolution)。论坛主办方表示,在为期3天的论坛中,参会者将围绕“推广以人为本的技术(focusing on scaling up human-centered technology)”“引领持续再创造(leading continuous reinvention)”“创造可持续系统(creating sustainable systems)”“应对地缘经济变化(responding to geo-economic shifts)”4个议题开展200多场会议讨论。

“世界经济论坛新领军者年会”(the World Economic Forum's Annual Meeting of the New Champions)于2007年开始在中国大连举办,其目的是为“全球成长型公司”(the next generation of fast-growing enterprises)创造一个可以共同规划未来工商业发展远景,并同世界1000强公司(Global 1000 companies)、各国和地区政府之间展开对话的互动合作平台。因其与每年年初在瑞士达沃斯举办的“世界经济论坛”(World Economic Forum)年会相辅相成,所以也被誉为“夏季达沃斯论坛”(Summer Davos Forum)。

历年夏季达沃斯论坛主题回顾

第一届,2007年9月4日至9日在大连举行,主题是“变化中的力量平衡”(Shifting Power Equation)。

第二届,2008年9月27日至28日在天津举行,主题是“下一轮增长的浪潮”(The Next Wave of Growth)。

第三届,2009年9月10日至12日在大连举行,主题是“重振增长”(Relaunching Growth)。

第四届,2010年9月13日至15日在天津举行,主题是“可持续增长”(Driving Growth through Sustainability)。

第五届,2011年9月14日至16日在大连举行,主题是“关注增长质量,掌控经济格局”(Mastering Quality Growth)。

第六届,2012年9月11日至13日在天津举行,主题是“塑造未来经济”(Creating the Future Economy)。

第七届,2013年9月11日至13日在大连举行,主题是“创新势在必行”(Meeting the Innovation Imperative)。

第八届,2014年9月10日至12日在天津举行,主题是“推动创新创造价值”(Creating Value Through Innovation)。

第九届,2015年9月9日至11日在大连举行,主题是“描绘增长新蓝图”(Charting a New Course for Growth)。

第十届,2016年6月26日至28日在天津举行,主题是“第四次工业革命-转型的力量”(The Fourth Industrial Revolution and Its Transformational Impact)。

 

(中国日报网英语点津 马文英)

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn