当前位置: Language Tips> 双语新闻
Here's what 27 celebrities looked like in high school
分享到
又到开学季了,想当年明星们也曾有过一段青涩的校园时光。黑珍珠哈莉•贝瑞中学时曾当选毕业舞会皇后,不过是掷硬币得来的;马修•迈康纳是学校里的校草;威尔•史密斯中学就推出说唱专辑;本•阿弗莱克经常缺课,但SAT成绩接近满分。想知道你最喜欢的名人学生时期是什么样子的吗?我们整理了27位好莱坞大牌明星中学时的照片,下面就跟随这些老照片重返偶像们的学生时代吧。
1. Matthew McConaughey was voted the most handsome.
马修•迈康纳当选最帅男生
McConaughey played golf and tennis at Longview High School in Texas. He was also in the yearbook and Pan Am clubs.
迈康纳在德克萨斯州朗悦中学读书时打高尔夫和网球。他还出现在学校的年鉴上,并且是泛美俱乐部的成员。
2. Chris Pratt was voted class clown in high school.
克里斯•帕拉特中学时被选为班级活宝。
Dave Bautista wasn't the only wrestler in "Guardians of the Galaxy." Pratt was someone who got along with all of his classmates, participating in wrestling, track, and football at Lake Stevens high in Washington. He even placed fifth in the state wrestling competition his senior year in 1997. When he wasn't playing sports, he was making burgers at a bingo hall part-time.
戴维•巴蒂斯塔不是《银河护卫队》中唯一的摔跤手。帕拉特曾就读于华盛顿州莱克史蒂文斯中学,他在同学中人缘很好,还参加摔跤、田径和足球运动。1997年,读高三(美国四年制高中的第四年,相当于中国的高三)的他甚至在全美摔跤大赛中获得第五名。当他不运动时,就在宾果游戏厅兼职做汉堡。
3. Halle Berry was prom queen in high school, but it didn't come easily.
哈莉•贝瑞中学是毕业舞会皇后,但这个头衔得来不易。
According to People, Berry beat out a girl with blonde hair and blue eyes and she and her friends were accused of faking votes. Only after a coin toss was Berry named queen.
据美国《人物》杂志称,贝瑞击败了一名蓝眼金发的女孩,但她和朋友被指伪造选票。贝瑞舞会皇后的头衔最终是通过掷硬币得来的。
Throughout high school, Berry was a good student. The actress was a cheerleader, on the honor society, and an editor for the school paper.
贝瑞中学时是三好学生。她曾担任拉拉队队长,是优等生联合会成员,还是校报编辑。
4. Reese Witherspoon went to an all-girls high school in Nashville, Tennessee.
瑞茜•威瑟斯彭中学就读于田纳西州纳什维尔的一间女子学校
Witherspoon went by her real name Laura Jeane in school and has described herself as one of the popular nerdy girls who loved books growing up and received good grades.
威瑟斯彭学生时用的是真名劳拉•珍妮,她称自己年少时爱读书、成绩不错,是一个受欢迎的书呆子。
"I was a big dork who read loads of books," Witherspoon told The Times in 2006. "But I was a popular dork because I learnt how to be funny."
威瑟斯彭2006年对《时代》杂志透露:“我是一个读了很多书的呆子,但却是受欢迎的呆子,因为我会搞笑。”
Witherspoon was extremely busy in high school. Not only was she dividing her time between cheerleading, Spanish club, and Amnesty International, but she also started acting. At 14, she tried out for a background role in "The Man in the Moon," but ended up cast as the lead, a tomboy teen who fell in love with her 17-year-old neighbor.
威瑟斯彭中学时非常忙。她不仅要参加拉拉队、西班牙语俱乐部以及国际特赦组织的活动,还要开始演戏。14岁的她为了一个路人甲角色参加了电影《月中人》的试镜,但是最终被选为主演,一个爱上17岁邻居的假小子。
上一篇 : 维密秀将首次登陆中国上海
下一篇 : 巴黎开放首个裸体主义公园,偷窥狂禁止入内
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn