习近平和彭丽媛设宴欢迎出席第二届中国国际进口博览会的各国贵宾
新华网 2019-11-05 08:55
国家主席习近平和夫人彭丽媛11月4日晚在上海和平饭店举行宴会,欢迎出席第二届中国国际进口博览会的各国贵宾。
The CIIE is designed to trade goods and services, exchange culture and ideas, welcome visitors from across the globe, benefit the whole world and respond to the aspirations of people from various countries to live a better life, Xi said.
习近平强调,中国国际进口博览会交易的是商品和服务,交流的是文化和理念,迎的是五洲客,计的是天下利,顺应的是各国人民对美好生活的向往。
China has made remarkable achievements over the past 70 years since the founding of New China, especially during the country's 40-strong years of reform and opening up. "From the course of China's development, we realize that China will do well only when the world does well, and vice versa," Xi said.
习近平指出,新中国成立70年特别是改革开放40多年来,中国取得举世瞩目成就。从中国的发展历程中,我们深刻体会到,世界好,中国才能好;中国好,世界才更好。
In a short time, the CIIE started from scratch and quickly attracted wide participation of countries and enterprises from all over the world, said Xi, noting that it has become a major initiative in the history of global trade and an important platform for international cooperation in the new era.
中国国际进口博览会在短时间内,从无到有,迅速吸引了世界各国和企业广泛参与,成为全球贸易发展史上的一大创举,成为新时代国际合作的又一重要平台。
By holding the CIIE and proactively expanding imports, China is taking the initiative to pursue a new round of high-level opening up, deepen international cooperation in advancing the Belt and Road Initiative and jointly foster an open global economy, Xi noted.
中国举办国际进口博览会,主动扩大进口,是着眼于推动新一轮高水平对外开放、深化共建“一带一路”国际合作、共同构建开放型世界经济的主动作为。