English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

Love and Other Drugs《爱情与灵药》精讲之一

[ 2011-04-19 16:06]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩对白:No. Those people come into our office with their roller bags and samples, like door-to-door-salesmen.

精彩剧情和幕后花絮

影片反映了1997年以后美国医药行业的商业模式,描写了在商业环境下,人的逐利心态下的阴暗面和情感下的柔弱面的矛盾。出身医药世家,轻松口灿莲花,就算是无心步老爹的后尘当上知名外科医生,杰米·兰道尔(杰克·吉伦哈尔)也天生就是钻石王老五的成分。毕竟从小耳濡目染,虽然没往悬壶济世那条路上发展,杰米还是选择了医药销售代表的职业。对于这个在女人堆中左右逢源的花花公子来说,年薪十万且泡妞机会多多的医药销售行当,显然是更适合他恣意发挥的领域。所以尽管年纪轻轻,他已成了辉瑞制药公司(财富五百强公司之一)俄亥俄州的销售红人。

Love and Other Drugs《爱情与灵药》精讲之一

如果那天不是阳光灿烂,如果他没有想到去拜访客户斯坦·奈特医生(汉克·阿扎尼亚),如果奈特没有让他装成实习生,他也许不会遇上来医院做常规检查的玛姬(安妮·海瑟薇),更不会大跌眼镜地看到玛姬在医生面前脱下上衣。和那些一见他就流哈喇子的美眉们不同,玛姬“潇洒”得连杰米都自叹弗如。她漂亮迷人、洒脱幽默,却不介意一兴起就和帅哥滚床单,更不会在一夜情之后夺命连环call,就连那些久经沙场的泡妞高招,在她面前也一律缴械投降。于是,一个不小心,咱们的花花公子就陷入了爱河。而玛姬“保持距离”的恋爱准则,也不知什么时候被抛到了九霄云外。他开始像初恋般不知所措,她则开始因为他的一句话脸红心跳。   

然而,一切的美好,都在现实面前无力地凋弱。活泼开朗的表象之下,年轻的玛姬已经进入帕金森症一期,遭受着常人无法忍受的痛苦。而对于长着三寸不烂之舌的杰米来说,伟哥的面世就好比一颗空投的氢弹,一夜间改变了整个医药世界和男人命根子的运行规律。仅仅一个礼拜内,他就能搞定两千多张订单。可这一切繁荣是否真的没有任何阴影?也许,只有爱情,才会让人们控制不住自己的心。

考考你

1. 好吧,我们就当杰米和管理人员吵架了吧。

2. 你为什么想做医药代表?

3. 那些人提着他们的行李箱和药品来我们办公室,就像送货上门的销售员。

4. 冷静,你已经太亢奋了。

The King's Speech《国王的演讲》精讲之六参考答案

1. I've asked them to turn it off, because we don't want that evil eye staring at you all the way through.

2. If it were to prevail, would be fatal to any civilized order in the world.

3. For the sake of all that we ourselves hold dear, it is unthinkable that we should refuse to meet the challenge.

4. The task will be hard. There may be dark days ahead, and war can no longer be confined to the battlefield.

精彩对白:No. Those people come into our office with their roller bags and samples, like door-to-door-salesmen.

点击查看更多精彩电影回顾

(中国日报网英语点津 Julie)

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn