English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

The Age of Innocence《纯真年代》精讲之一

[ 2012-11-19 16:55] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

精彩对白:Know each other? Everybody in New York has always known everybody. Don't wait till the bubble's off the wine. Marry before Lent.

影片简介

The Age of Innocence《纯真年代》精讲之一

纯真年代是拍摄于1992年的美国电影。根据普利策奖史上首度获奖的女性作家伊迪丝·华顿1921年的同名小说改编,剧情主要描述发生于1870年代纽约上流社会的三角恋情。

一向擅长描绘纽约中下层社会生活的写实派导演马丁·斯科西斯,首度尝试以往从未接触过的题材,拍摄此部古装文艺爱情片《纯真年代》可说是他从影生涯的一大突破。斯科西斯花了七年时间研读原著,当他决定将它搬上银幕时又耗费两年进行前置作业,由于背景为十九世纪的上流社会,故举凡服装、佳肴、豪宅装潢、人物举止谈吐皆十分考究,在欣赏之余,也不妨留意一下电影中这些精致的道具。  

19世纪70年代的美国上流社会,年轻女子离婚是件很不道德的事情。而从欧洲逃回到纽约的女伯爵夫人艾伦,尽管因为丈夫成天在外沾花惹草,恰是这样一个“败坏门风”的人。艾伦的表妹梅已准备和律师纽兰·阿切尔订婚,在艾伦回来的之后的舞会上阿切尔公开宣布了订婚一事,并且遵照规矩,提前告诉了梅的表姐艾伦。事实上青春时代的纽兰早已暗恋过艾伦,有一次还偷偷“强吻”了她。多年后再次相遇,使他的内心波澜起伏。纽兰为抑制自己的情感,向梅求婚,端庄娴静的梅内心玲珑剔透,早已察觉未婚夫情感有异,告诉阿切尔如果他爱着其他女人,就不用和她结婚,追求他自己的幸福。然而艾伦出于对他的爱而拒绝了阿切尔的请求。艾伦表示,只要阿切尔不要求她做出“出格”的事情,她就会留在美国。   

二人结婚了。纽兰很快便发现自己在婚姻的束缚下渐渐失去了自我,他觉得他要被不幸的婚姻所活活埋葬了,并深刻地明白了:自己真正爱的人是艾伦。纽兰无法再欺骗自己,终于向同样备受煎熬的艾伦倾吐了心中的爱,但再一次被艾伦回绝。   

最终,出于对纽兰的爱,艾伦准备回到欧洲,从此在他的生活中消失。但她没有向他表述,只是在欢送宴会上暗示纽兰要和梅一起来看她,而实际上宴会上人人都知道艾伦是纽兰的情人。纽兰下定决心去欧洲找艾伦。但此时,妻子梅平静地告诉他:自己已怀孕,并且在不确定的时候就已经告诉了艾伦。世俗的规则终于成功地拆散了艾伦和纽兰。

多年后,已届老年并已丧妻的纽兰终于有机会见到艾伦,并在儿子口中得知了“纯真”的妻子对他的同情与怜悯,在临死前让儿子实现纽兰一生最重要的心愿。然而他只是在楼下遥望着艾伦的窗口,年轻时代的艾伦灿烂的笑容在纽兰的心中如鲜花绽放,他终于明白他一直在心底保存着他最美好的记忆,生怕它被岁月的流逝所淡化。他和艾伦的爱是一种在心灵和灵魂上的爱,遥远,而又亲近,无需表达。想到这里,纽兰轻轻站起,在窗户关闭(提示他进去)的暗号下,缓缓走过街道的尽头。(来源:百度百科)

考考你

1. 这衣服很漂亮,也非常时髦。

2. 白雪把鸟儿的羽毛色泽衬托得更加鲜艳。

3. 你需要多长时间来使自己步入正轨?

4. 你会对生活有一个全新的展望。

The Parent Trap《天生一对》精讲之六 参考答案

1. So do you have any idea where they're taking us? Not a clue.

2. Grandfather chipped in a bit.

3. Oh, that's the other part of the surprise. We're not joining you.

4. Just relax. Sail though time back to yesteryear.

精彩对白:Know each other? Everybody in New York has always known everybody. Don't wait till the bubble's off the wine. Marry before Lent.

(中国日报网英语点津:陈丹妮)

点击查看更多精彩电影回顾

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn