English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 电影精讲

The Three Musketeers《三个火枪手》精讲之一

[ 2013-03-18 16:12] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

影片简介

本片段剧情:名扬天下的三个火枪手被女间谍米莱迪和白金汉公爵背叛暗算,黯然归隐民间。三年后,练就一身好剑术的年轻人达达尼昂怀抱着做一个火枪手的梦想来到了巴黎……

本片段对白:

Athos: All for one.

Musketeers: And one for all.

Milady: So, what's next?

Athos: Back to Paris, I guess.

Milady: And then what?

Athos: Wherever they send us, whatever France needs.

Aramis: It's who we are. It's what we do.

Milady: I too love you.

Athos: I know.

Milady: Then please try and understand that this isn't personal. It's strictly business. He made me a better offer.

Duke of Buckingham: Ah. Athos.

Athos: Buckingham.

Duke of Buckingham: A toxin. In case you were wondering, it wasn't in your drink, it was on your cup. Inactive until it came into contact with the liquid. Don't worry. It isn't fatal. Although I suspect a part of you wishes it was. You take all the risk and I get the reward. Hardly seems fair. Well, just so you don't leave empty-handed...a word of advice. Trust no one, especially women. You'll live longer. Telling him you loved him right before you betrayed him. I must say, that was cruel, even by my standards. I only took away his prize. You took a lot more than that. At last, the war machine.

****************************

D'Artagnan’s father: Look down. It's a trick an old friend taught me. Your adversary will not always be as noble as you. Remember that...and I have nothing left to teach you.

D'Artagnan: I doubt that, Father.

D'Artagnan’s father: Keep it. It's passed down from generation to generation, from father to son. It's yours now.

D'Artagnan: The weapon of a Musketeer.

D'Artagnan’s father: The real weapon of a Musketeer... is here. All for one.

D'Artagnan: And one for all.

D'Artagnan’s father: You remind me of somebody.

D'Artagnan: Let me guess. You.

D'Artagnan’s father: No, no. The man I wish I was when I was your age. Well, you should really be on your way. Take this purse. There's 15 crowns in it. It's enough to get you to Paris. And you'll need a mount. Your mother's insisting you take Buttercup. I know it's not much, and....

D'Artagnan: It's plenty.

D'Artagnan’s mother: Take care of yourself, my son. Try not to get into any fights.

D'Artagnan: If I'm to be a musketeer, I think I might have to do a little bit of fighting.

D'Artagnan’s mother: Stay at the back if you can.

D'Artagnan: Yes, Mother.

D'Artagnan’s father: There's one more piece of advice.

D'Artagnan: I know. I know. Don't get into any trouble.

D'Artagnan’s father: Wrong. Get into trouble. Make mistakes. Fight, love, live. And remember, always, you're a Gascon and our son. Now go. Go.

*******************************

Captain Rochefort: In the name of God, what kind of beast is that? And the beast he's riding doesn't look much either.

D'Artagnan: Ostler.

Ostler: Sir?

D'Artagnan: Please see that my horse is watered and fed.

Captain Rochefort: Oh, it's a horse, is it? My friends here thought it was a cow.

D'Artagnan: Excuse me. See, I know you men are just kidding around. Buttercup...well, she gets a little sensitive. I'm afraid I must ask you to apologize.

Captain Rochefort: Well, I'm afraid I'm not in the habit of apologizing to Gascon yokels.

D'Artagnan: Not to me. To my horse. You've hurt her feelings.

Captain Rochefort: And if I don't?

D'Artagnan: I shall have to kill you. You shot me!

Captain Rochefort: Most observant of you, young man. But the real question is, why are you not dead? Flesh wound. Sight must be off. Who takes care of my pistols?

Man: Captain Rochefort, I....

Cart driver: Whoa, whoa, steady.

Captain Rochefort: Wouldn't want to dirty my blade with peasant blood. So, boy...consider this a lesson. Your last.

Milady: No. He's too pretty for that.

Captain Rochefort: As you wish, Milady.

Milady: Rochefort, come. We're expected in Paris.

D'Artagnan: Thank you.















他出的价更高。



toxin: 毒素














adversary: 对手;敌手















crown: 克朗(印有王冠或头戴王冠的君王头像的硬币)

mount: 坐骑







尽量别冲头阵。













ostler: (旅馆的)马夫。







kid around: 开玩笑。例:My dad likes to kid around and make us laugh.(爸爸老是喜欢开玩笑,逗我们玩。)
Gascon: 加斯科涅(地区)的;yokel: 乡巴佬;庄稼汉。







准星一定歪了。

影片精彩截图:

The Three Musketeers《三个火枪手》精讲之一

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn