Why shambles?

2006-11-10 14:27

In the news, I read that the trial of Saddam Hussein in Iraq was often called "a shambles". I'm wondering, like, why "shambles"? Why plural? Why not "a shamble"?

What is a rotation player?

2006-11-06 14:20

When the Houston Rockets signed Greek star Vassilis Spanoulis over the summer, they hoped he would be "a rotation player"...

Feeble or febrile

2006-11-03 10:46

In a writing composition, I wrote this line: 'He was febrile and weak.' My writing professor changed it to 'He was feeble and weak'.

Endorse or support

2006-10-30 14:52

Is 'endorse' the same as 'support', only that 'endorse' is more formal than the latter? Give usage examples, please.

Rank and file

2006-10-26 15:03

BJ asks: ...That may also be the case among the rank and file - what is 'rank and file'?

Fable or parable?

2006-10-23 14:01

What's the difference between a fable and a parable? How should the Chinese 寓言 be put into English? Is it a fable, or a parable?"

Solution or resolution?

2006-10-19 13:54

Ingrid writes: "I have a problem with these two words - solution vs. resolution. I've read that...

Could you be more specific?

2006-10-16 14:34

The English language is specific in comparison with the Chinese, which tends to be vague. English is explanatory, whereas Chinese is conclusive.

Adjudge vs. judge

2006-09-28 16:51

"Judge" is a word used more widely and loosely in conversation. "Adjudge", on the other hand, is much formal and less flexible.

Doubt vs. suspect

2006-09-25 15:32

Reader ZBC asks: "What's the difference between 'doubt' and 'suspect'? In the English-Chinese dictionary, both are explained as '怀疑'."

What's your pet vice?

2006-09-21 13:57

A reader with a coded name of 007ccmmzz writes:
"I can't understand 'a pet vice'. Please tell me. Thanks a million."

Almost too simple to be true

2006-09-18 13:47

A tautology in logic, or rather warped logic, refers to a proposition that is either true by definition, or is necessarily true (which makes its statement redundant).

关注和订阅

人气排行
 
精华栏目
专栏作家

Raymond Zhou

周黎明,Raymond Zhou,中国日报资深专栏作家,用地道英语撰写社会、娱乐等题材的评论文章。

张欣

中国日报资深专栏作家,用地道英语撰写词汇解读文章,选用国外的报刊例句加深读者对词汇的理解。

Leon

双语心理治疗师,前尚友雅思版频道主编,擅长美语,用生动的语言撰写轻松有趣的口语文章。

王银泉

中国日报网特约专栏作家,英语专业教授,硕士生导师,国内知名公示语翻译研究专家。

本栏目长期欢迎高校英语教师投稿
投稿邮箱:language@chinadaily.com.cn

 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn