English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Business Hot Word 经济

居住用地 residential land

[ 2010-03-25 15:21]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

国土资源部3月22日明确要求,在今年住房和保障性住房用地供应计划没有公布前,各地不得出让住房用地。国土资源部将于4月上旬向社会公布各地住房及保障性住房用地供应计划。

请看《中国日报》的报道:

"Residential land supply will increase and low-income housing projects will top local governments' agendas," Yun said during a video-conference on Monday.

贠小苏(国土资源部副部长)周一在视频会议上表示:“居住用地的供应量会有所增加,低收入家庭住房工程将成为地方政府议事日程的重中之重。”

在上面的报道中,residential land就是“居住用地”,而“商用土地”则是commercial land。Residential的意思是“居住的,住宅的,作住所用的”。例如:a residential quarter/district/area(住宅区)。

Residential也可以表示“学生寄宿的,住宿在任所的”,例如:a residential college(寄宿制学院)。又如:Is the job residential?(这工作是不是要求在单位住宿?)

这几年随着housing price(房价)的暴涨,住房成为一个重大的well-being issue(民生问题)。为了改善人民的housing condition(居住条件),国土部出台政策,包括rebuild shanty areas(棚户区改造)和严惩land hoarding(囤地),并重点清查houses with limited property rights(小产权房)

相关阅读

棚户区改造 to rebuild shanty areas

暴力拆迁 forced relocation

资产泡沫 asset bubble

城市规划 urban planning

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑:Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn