English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> 词海拾贝> 新闻热词> Business Hot Word 经济

仿冒产品 brand copycat

[ 2010-12-29 17:13]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

国家工商行政管理总局28日召开电视电话会议,明确了打击侵权假冒专项行动下一阶段工作重点,强调严厉查处侵犯涉外商标和驰名商标权益的违法行为。对于那些追求名牌但是资金不多的消费者来说,这则新闻无疑是一个打击。

请看相关报道:

Campaign busts brand copycats in 6,000 cases - the State Administration for Industry and Commerce tracked down about 6,000 trademark violation and counterfeit cases worth 798 million yuan ($120 million) in its latest campaign, a senior administration official said on Tuesday.

专项行动查处6000宗仿冒产品案件——周二,国家工商行政管理总局的一位高级官员说,该局在最近的行动中查处了约6000宗价值7.98亿人民币(合1.2亿美元)的商标侵权及假冒伪劣案件。

以上报道中的brand copycats就是“仿冒产品”,是指未经品牌商标所有人的许可,伪造或模仿品牌商标,利用品牌知名度销售的产品。这种产品也叫counterfeit(赝品,冒牌货)。生产这种产品的行为实际上是一种trademark infringement(商标侵权行为)。现在一些仿冒品在外观、材质上几乎和quality goods(正品)一样,称为A-grade replica(A货)。A货因为其相对低廉的价格而深受白领和学生群体的喜欢。

对于那些喜欢真名牌,但是觉得价格太贵的消费者来说,grey product(水货)是个不错的选择。这种商品也叫parallel import,指的是未经产品知识产权所有人允许而从别国进口的非仿冒品(真品)。但是水货的不足在于没有国内厂商保修许可。

相关阅读

水货 parallel import/grey product

假钞 fake note

皮包公司 bogus company

假发票 fake invoice

(中国日报网英语点津 崔旭燕,编辑:陈丹妮)

点击查看更多新闻热词 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn