English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

澳洲女矿主有望成为全球首富
Australian woman predicted to become world's richest person

[ 2011-06-28 11:32]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

花旗集团预测的数据显示,澳洲首富“富婆”吉娜•莱恩哈特有望取代身家460亿美元的墨西哥大亨卡洛斯•斯利姆成为全球首富。据悉,现年57岁的吉娜•莱恩哈特很低调,很少出现在公众视野中。她20年前从父亲手中继承了负债累累的矿业集团,不过在过去这些年,随着铁矿石产品的热销,她拥有的财富总额也不断累加。据澳大利亚一家商业网站预测,莱恩哈特公司目前的市值约为300亿美元,不过随着三个矿业开采项目的展开,她每年的收入将达到100亿美元。由于该公司全权归莱恩哈特所有,没有股东参股,所以全部收入都将归入她的个人净资产,其总额有望超过1000亿美元。

澳洲女矿主有望成为全球首富

澳洲女矿主有望成为全球首富

 Gina Rinehart, chairman of Hancock Prospecting

Gina Rinehart, an Australian woman who inherited a debt-ridden mining company from her father 20 years ago is set to become the world's richest person.

Gina Rinehart, 57, is the richest person in Australia and predicted to become the wealthiest in the world.

Her fortune has more than doubled to A$10.3 billion (£6.8 billion) in the past year because of a commodities boom.

She is on course to overtake Carlos Slim, the Mexican magnate worth £46 billion, and the Microsoft chairman Bill Gates, who is worth £35 billion, Citigroup has estimated.

The financial group calculates that three coal and iron ore projects she is developing will lead her to overtake the men mainly because she owns her companies outright and has no shareholders.

“If Rinehart was a company listed on the [Australia Stock Exchange] and valued using the same 11-times price-to-earnings ratio as her partner, Rio Tinto, she would be worth US$30 billion (£19 billion), putting her in the top ten of the Forbes rich list, said SmartCompany, an Australian business website.

“It is possible to see Rinehart’s portfolio of coal and iron ore production spinning off annual profits approaching US$10 billion,” giving her a “personal net worth valuation of more than US$100 billion,” it added.

Ms Rinehart avoids publicity and is barely known outside of the business community. In 1952 her father, Lang Hancock, discovered the world’s largest iron ore deposit in Australia’s Pilbara region.

She married twice. Her second husband was Frank Rinehart, an American lawyer, who died in 1990.

The world's wealthiest woman is Christy Walton, the widow of John Walton, the Wal-Mart heir, who is worth $26.5bn.

相关阅读

美17位富豪加入“捐赠誓言”

英富豪出百万征“裸奔”勇士

德亿万富翁成危机后自杀又一人

(Agencies)

澳洲女矿主有望成为全球首富

(中国日报网英语点津 Helen )

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn