English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 新闻选读

俄总统签限酒令 啤酒不能随便喝
Russia classifies beer as alcoholic

[ 2011-07-22 15:57]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

俄罗斯总统梅德韦杰夫近日签署了一项新法案,啤酒将被正式划归到酒精饮料之列。在过去十年内俄罗斯的啤酒销量增长了40%,俄罗斯人现在的饮酒量是世界卫生组织建议的最大饮酒量的两倍。新法令将加强对啤酒销售的限制。

俄总统签限酒令 啤酒不能随便喝

俄总统签限酒令 啤酒不能随便喝

Russian President Dmitry Medvedev has signed a bill that officially classifies beer as alcoholic.

Russian President Dmitry Medvedev has signed a bill that officially classifies beer as alcoholic.

Until now anything containing less than 10% alcohol in Russia has been considered a foodstuff.

The move, signed into law on Wednesday, will allow ministers to control the sale of beer in the same way that spirits are controlled.

Russian alcohol consumption is already twice the critical level set by the World Health Organization.

Although vodka has long been the traditional tipple in Russia, beer has soared in popularity, being marketed as a healthier alternative to spirits.

Over the past decade, beer sales in Russia have risen more than 40% while vodka sales have fallen by nearly 30%.

Correspondents say it is common to see people swigging beer in the street and in parks as if they are drinking soft drinks.

It is not restricted to certain stores and is sold around the clock.

"The law brings some order into the sale of beer," Vadim Drobiz, director of the Centre for Federal and Regional Alcohol Market Studies, told US broadcaster Bloomberg.

Last year the Russian beer industry was hit by a 200% tax hike on its products as ministers sought to bring consumption under control.

The new measures - which come into effect in 2013 - will stop alcohol being sold in unlicensed kiosks, ban its sale from stores between certain hours and restrict its advertising.

In 2009 President Medvedev ordered the government to prepare draft laws on a package of measures to counter growing alcohol abuse.

相关阅读

调查:英国再度流行淡啤酒

俄罗斯某省禁过情人节

看谁都美的“啤酒眼”

(Agencies)

俄总统签限酒令 啤酒不能随便喝

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn