English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

防卫白皮书 defense white paper

[ 2011-08-05 14:15]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

日本政府于8月2日上午出台了2011年版《防卫白皮书》,书中对中国海洋进出范围的扩大化和常态化表示担忧,称有必要继续对中国军事动向保持“警戒”。对此,中国国防部表示不满,并重申中国“始终不渝走和平发展道路”,奉行“防御性国防政策”。

请看《中国日报》的报道:

China's Defense Ministry on Thursday expressed "strong opposition" to Japan's 2011 defense white paper, saying the document plays up the "China threat theory" and has ulterior motives.

周四,中国国防部对日本发布的2011《防卫白皮书》表示强烈不满,称其肆意渲染“中国威胁论”,是别有用心的。

报道中的defense white paper是日本每年都会发布的“防卫白皮书”,是日本防卫省每年发行1次的报告书,目的是让日本的国民了解每个年度国家的基本防卫政策,还有主要项目、以及国防预算。White paper最早源于政府部门对某个专门问题的特定报告,通常这种报告在印刷时不作任何装饰,封面也是白纸黑字,所以称为white paper(白皮书)。现在这一概念也被其他研究机构借用。此外也有blue paper(蓝皮书),一般指由第三方完成的综合研究报告。

报道中提到的China threat theory(中国威胁论)早已屡见不鲜,西方国家往往通过demonize(妖魔化)中国的方法来进行China bashing(攻击中国)。针对日本这次的白皮书中的中国军事威胁论,国防部回应称,中国加强其armed force(武装力量),是为了保护sovereignty and territorial integrity(国家和领土主权完整),日方应努力增进中日mutual trust(互信)。外交部也回应称日方应use history as a guide(以史为鉴),认真反省自己的国防政策。

相关阅读

航母改建 refit aircraft carrier

中国模式 China model

(中国日报网英语点津 实习生 沈清,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn