English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

绿领巾 green scarf

[ 2011-10-20 09:08]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

差生要戴“绿领巾”? 虽然学校有些委屈地说,他们的本意只是为了“激励”那些还不够入队条件的学生,但如此“激励”手段显然更多被理解成了压力与打击,缺少对于孩子自尊心、平等意识的理解与关注,难以达到激发上进心的目标。目前,这一做法已被叫停。

请看《中国日报》的报道:

绿领巾 green scarf
佩戴绿领巾的学生

Li Yantao, 7, a pupil in the first experimental primary school of Weiyang district, Xi'an, capital of Shaanxi province, was perplexed when he was told he had to wear a green scarf.

7岁的李彦涛(音)是陕西省西安市未央区第一实验小学的一名小学生。当他被告知自己要佩戴“绿领巾”时,非常困惑。

文中的green scarf就是“绿领巾”,Chinese Young Pioneers(少先队员)佩戴的“红领巾”也就是red scarf。Scarf一般指“围巾、领带”,例如woolen scarf(羊毛围巾)、silk scarf(丝绸围巾)。在军事领域,scarf还可以指肩章,或者斜挂胸前的绶带。

男性的scarf(领带)最初是由cravat(领结)发展而来的,因此cravat也被称为precursor of the necktie(领带的先驱)。犹太男人晨祷时常披Tallit(披巾)。中东地区男子戴的“缠头”称为turban,伊斯兰国家妇女穿的“全身式罩袍”则是burqa

女性的围巾样式一般有headscarf(女式头巾)、kerchief(方巾)、bandanna(印度的扎染印花大手帕),有时还配有bow tie(蝴蝶结)。

相关阅读

好心人 good Samaritans

开笔礼 first writing ceremony

共同监护权 joint custody

(中国日报网英语点津 Julie,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn