English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

文明监督队 civility monitor group

[ 2011-10-18 08:39]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

年内,北京市将整合66.5万首都治安志愿者和50余万社区志愿者,在全市2633个社区开展市民劝导活动,配合政府职能部门,解决城市管理、社区环境、社区治安、矛盾化解等方面存在的问题。

请看中国日报网的报道:

The “civility monitor group,” unlike law enforcement officials, will try to stop uncivilized behavior through reasoning and gentle words.

与执法人员不同的是,“文明监督队”(即“市民劝导队”)将用善意规劝引导的方式阻止不文明行为。

这里的civility monitor group字面意思为“文明监督队”,其实就是最近北京市倡导的“市民劝导队”。他们的主要职责是:asking residents to stop uncivilized behavior(规劝居民停止不文明行为), patrolling communities for security(社区安全巡逻), trying to resolve disputes between residents(化解居民矛盾),helping residents in need(居民互助),以及 promoting laws and rules(宣传法律法规)等。

Civility多指“礼仪;客套”,如 do business with civility(文明经商)。再看一个例句,We exchanged a few civilities.(我们相互寒暄了几句。)

相关阅读

交通文明 road civility

地铁里的“不文明行为”

生态文明 conservation culture

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn