English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

小悦悦事件中的“旁观者效应”

[ 2011-10-21 08:54]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

在人心似乎变“硬”的时候,“小悦悦”和“陈贤妹”这两个名字,成了惊醒世人的又一“重磅炸弹”。“广东佛山小女孩小悦悦惨遭两车碾压,十余路人漠视,直到拾荒阿姨陈贤妹伸出援手”目前成了国内最受关注的新闻。

请看相关报道:

Some may cite the social psychological phenomenon of ‘bystander effect’. Others, especially those in China familiar with the case of Peng Yu, may consider the fear of repercussions as a result of offering aid to be a more likely root cause.

有些人可能会把路人的反应归结为“旁观者效应”这种社会心理现象。还有些人,特别是熟悉“彭宇案”的人们会认为更深层次的原因是人们担心救助会招致同样后果。

Bystander effect指的就是心理学上的“旁观者效应”,也称为Genovese syndrome(源自纽约妇女Kitty Genovese在房间内被刺死,38名凶杀目击者没有报警)。也就是 the more people who witness an event, the less likely any one individual will provide help.(旁观者越多,提供帮助的人就越少。)典型的说法是,“别人都不去救,为什么我要去?”

在紧急事件现场的人越多,出手帮助的可能性就越低,有两个原因:pluralistic ignorance(多数无知),错误地以为没有人帮助,就表示肯定是不需要帮助;diffusion of responsibility(责任分散),指发生在超过某一临界规模的人群中,没有明确的责任分配的趋向。这种心态可见于短语“没有一个雨滴认为是自己造成的水灾。” Diffusion of responsibility还体现为groupthink(团体迷思),即团体在决策过程中,由于成员倾向让自己的观点与团体一致,因而令整个团体缺乏不同的思考角度,不能进行客观分析。

相关阅读

好心人 good Samaritans

财富效应 wealth effect

“联动效应”怎么说

(中国日报网英语点津 Julie,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn