Venezuelan President Hugo Chavez arrives to commemorate the death anniversary of national hero Simon Bolivar at the national cemetery in Caracas December 17, 2011.(Agencies) |
Venezuelan President Hugo Chavez speculated on Wednesday that the United States might have developed a way to give Latin American leaders cancer, after Argentina's Cristina Fernandez joined the list of presidents diagnosed with the disease. It was a typically controversial statement by Venezuela's leader, who underwent surgery in June to remove a tumor from his pelvis. But he stressed that he was not making any accusations, just thinking aloud. "It would not be strange if they had developed the technology to induce cancer and nobody knew about it until now ... I don't know. I'm just reflecting," he said in a televised speech to troops at a military base. "But this is very, very, very strange ... it's a bit difficult to explain this, to reason it, including using the law of probabilities." Chavez, Fernandez, Paraguay's Fernando Lugo, Brazil's Dilma Rousseff and former Brazilian leader Luiz Inacio Lula da Silva have all been diagnosed recently with cancer. Doctors say Fernandez has a very good chance of recovery and will not need chemotherapy or radiotherapy. Her diagnosis was made public on Tuesday. Chavez said other regional leaders should beware, including his close ally, Bolivian President Evo Morales. "We'll have to take good care of Evo. Take care Evo!" he said. The 57-year-old is Latin America's loudest critic of US foreign policy along with Cuba's former leader Fidel Castro, and he frequently lashes out at what he calls the "Yankee Empire". (Read by Nelly Min. Nelly Min is a journalist at the China Daily Website.) (Agencies) |
委内瑞拉总统乌戈•查韦斯本周三猜测称,美国可能已经研发出一种技术来诱发癌症,因此拉丁美洲国家领导人纷纷患癌。此前不久,阿根廷总统克里斯蒂娜•费尔南德斯也被诊断出患上了癌症。 这是委内瑞拉总统查韦斯发表的很有代表性的争议言论,他今年6月接受治疗,切除了骨盆的肿瘤。但他强调说,他不是在谴责美国,只是把自己的想法说了出来。 他在某个军事基地对部队发表电视讲话时说:“如果他们已经研发出一种诱癌方法,而且到现在也没有人知道的话,那也一点儿不奇怪。我不知道,我只是在思考。” “但这非常、非常、非常奇怪,解释起来和推论起来都有点儿困难,包括用机率法则来解释。” 查韦斯、费尔南德斯、巴拉圭总统费尔南多•卢戈、巴西总统迪尔玛•罗塞夫、以及巴西前总统路易斯•伊纳西奥•卢拉•达席尔瓦最近全被诊断出患上了癌症。 医生表示费尔南德斯康复的机率非常大,不需要进行化疗或者放疗。她的诊断于本周二公布。 查韦斯表示,其他的地区领导人要当心,包括他的亲密盟友,玻利维亚总统埃沃•莫拉莱斯。 他说:“我们要照顾好埃沃,埃沃当心!” 57岁的查韦斯是拉丁美洲对美国外交政策的最大批评者,与之一道的还有古巴前领导人菲德尔·卡斯特罗。查韦斯经常猛烈抨击美国,称之为“帝国主义美国佬”。 相关阅读 (中国日报网英语点津 Julie 编辑:陈丹妮) |
Vocabulary: think aloud: 出声思维,自言自语 lash out: 猛烈抨击 |