English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 双语新闻

看啥啥输 卡梅伦被骂奥运扫帚星
Is the Prime Minster jinxing our Olympic Medal hopefuls?

[ 2012-08-02 15:27] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
看啥啥输 卡梅伦被骂奥运扫帚星

So far both Wiggins' cycling colleague Mark Cavendish and Olympic poster boy Tom Daley have been denied medals by what has been dubbed the "Curse of Cameron".(Xinhua)

Get Flash Player

When Bradley Wiggins goes for gold tomorrow afternoon in the men's cycling time trial the Tour de France champion could be forgiven for checking the crowd nervously for the face of the prime minister, who is starting to get a reputation as a bit of a jinx.

So far both Wiggins' cycling colleague Mark Cavendish and Olympic poster boy Tom Daley have been denied medals by what has been dubbed the "Curse of Cameron".

The prime minister was present at the trackside when Cavendish failed to win Team GB's first Gold of the Games as expected.

And he was in the stands when Daley and his partner Peter Waterfield came an agonising fourth in the synchronized diving.

The curse is not restricted to the Olympics. A few weeks ago Cameron was at Wimbledon to see Andy Murray let slip a lead against Roger Federer in the tennis.

Fortunately for Britain's male gymnasts however the prime minister stayed away from the North Greenwich Arena last night where they won the country's first medal in the event for 100 years.

Although suspicions were raised that Cameron had peeked his head round the door after the team's medal was downgraded from silver to bronze.

Nerves may also be frayed in the Team GB beach volleyball camp, as the event is taking place in Horse Guards Parade next door to Cameron's Downing Street home.

Yesterday, when asked, No.10 admitted that Cameron probably "had a peek" at the event.

The British hopefuls must be crossing their fingers that the curtains are drawn during their matches.

(Read by Rosie Tuck. Rosie Tuck is a journalist at the China Daily Website.)

点击查看更多双语新闻

(Agencies)

如果环法自行车赛冠军布拉德利•威金斯在争夺男子公路自行车个人计时赛的赛场上,紧张地环顾人群,看首相卡梅伦有没有来观战,那我们一定要原谅他,因为卡梅伦首相已开始被誉为奥运会扫帚星。

截至目前,威金斯的队友马克•卡文迪什和奥运明星汤姆•戴利也因为“卡梅伦诅咒”没能摘得奖牌。

卡梅伦观看了卡文迪什的比赛,但卡文迪什没能如众人希望的那样为英国队摘得本届奥运会的第一枚金牌。

戴利和搭档彼得•沃特菲尔德在双人跳水比赛中屈居第四,当时卡梅伦也在一旁观战。

“卡梅伦诅咒”不仅限于奥运赛场。几周前,卡梅伦在温布尔登球场观战时,安迪-穆雷输掉和对阵罗杰-费德勒的比赛。

英国男子体操队很幸运。卡梅伦没有前往北格林威治体育场观战,因此他们拿下了一百年来英国队在该项目的首枚奖牌。

但有人怀疑,在英国队的银牌被降为铜牌后,卡梅伦在门口偷瞄了几眼。

英国沙滩排球队也许也紧张起来了,因为沙滩排球赛在皇家骑兵卫队阅兵场举行,临近卡梅伦在唐宁街的官邸。

昨天,英国政府在追问下承认卡梅伦可能会去“悄悄看一下”比赛。

这些英国的种子选手就祈祷比赛时卡梅伦被隔在窗帘外面吧。

相关阅读

新西兰选手被母亲判犯规 找教练父亲抗议

奥运开幕式大揭秘:小贝亲自驾驶快艇?

2012伦敦奥运答题抽奖活动

埃及奥委会为运动员提供“山寨”训练服

奥巴马夫人将率美代表团赴伦敦奥运

伦敦奥运火炬险遭阿拉伯少年抢夺

伦敦奥运村发15万只避孕套创纪录

BBC发布伦敦奥运宣传片

(中国日报网英语点津 Julie 编辑:陈丹妮)

Vocabulary:

go for gold: 夺取金牌

Tour de France: 环法自行车赛

jinx: 厄运,不详的人或事物;也可以做动词,表示“使倒霉”

poster boy: 模范人物,典型代表

agonising: 烦恼的,苦闷的

let slip: 错过,放走

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn