Key words VI: Low-level officials extremely corrupt
关键词六:查处“小官巨腐”
Grassroot officials were found to be corruptly taking advantage of land appropriation, house demolition and resettlement, and project approvals to embezzle government funds.
Ma Chaoqun, a former general manager of the State-owned water company in Beidaihe district in Hebei province, was reported to have stashed 120 million yuan ($19.5 million) in cash and 37 kilograms of gold. He also had 68 real estate deeds at his house.
Zhang Xinhua misappropriated nearly 400 million yuan ($65 million) between June 1998 and May 2013, when he was manager of the Baiyun Industrial and Agricultural Corporation. He is also suspected of taking bribes of 97.8 million yuan and HK$2.38 million.
Chen Wanshou, an accountant in a village in the Haidian district of Beijing illegally diverted 119 million yuan ($19.3 million) for his personal use.
年度回顾:今年以来,一些“芝麻粒儿大”的科级干部和村官成为各类贪腐大案的“主角”,动辄亿元、千万元的涉案金额令人瞠目,这种小官巨腐被网民称为“虎蝇”。
“小官巨贪”主要集中在农村征地拆迁、项目审批、截留挪用公款等领域。
1.2亿元现金、37公斤黄金、68套房产,这是科级干部秦皇岛市北戴河区供水总公司总经理马超群的“腐败清单”。
广州国营白云农工商联合公司原总经理张新华,被控涉嫌贪污2.84亿元、受贿近1亿元;北京海淀区西北旺镇皇后店村会计陈万寿挪用资金1.19亿元。
(中国日报网英语点津 陈丹妮)