近年来,一些地方的会所越建越多,有些党员干部也开始出入会所,“会所歪风”正成为侵蚀党员干部的一种新型腐败。近日,中央纪委、中央教育实践活动领导小组发出通知,要求严肃整治“会所中的歪风”。
请看《中国日报》的报道:
The Central Commission for Discipline Inspection of the Communist Party of China issued a regulation on Monday that requires all government officials not to attend banquets and recreational activities at private clubs — the new strongholds of corruption.
中纪委周一发布规定,要求所有政府官员都不能参加在会所举行的宴会和娱乐活动。会所已经成为滋生腐败的新据点。
Private clubs就是我们所说的“会所”。近年来,一些public parks(公园)和historic sites(历史名胜)的设施被改造成了私人会所,供政府官员私下享乐,或conduct power-for-money deals(进行权钱交易)。
为了遏制这一腐败风气,中央要求政府官员不出入luxury clubs(会所,高级俱乐部),不收受会所的membership cards(会员卡)。
(中国日报网英语点津 陈丹妮)