每日新闻播报(April 28)
今日播报内容:英首相约翰逊病愈复工;西班牙准家长外出遛娃;防疫物资出口增长明显;我国信息消费快速增长
美媒解读第二波疫情风险:从哪来?怎么防?
新冠肺炎疫情是否会在晚些时候迎来第二波?人类又该如何阻止其暴发?
专家:追溯新冠肺炎“零号病人”难度很大 希望各国携手
追溯“零号病人”是“非常难的科学问题,需要大量的工作,多学科交叉”。
Lost cause? 成功无望
Lost cause意思是必败无疑的事,无望成功的人 。
每日一词∣普惠金融 inclusive finance
稳健的货币政策要更加注重灵活适度,用好已有金融支持政策,适时出台新的政策措施。
某些人跟你说Good luck with that,才不是祝愿你!
口语中有许多含糊不清的“漂亮话”,分不清是赞扬和讽刺就尴尬了!
比尔·盖茨:距离疫情结束还早 美国检测不足
疫情已过半?比尔·盖茨表示,我倒很想这么说,但可惜不能!在最近的一次访谈中,盖茨预测,距离疫情结束还有很长一段时间。
每日新闻播报(April 27)
今日播报内容:牛津词典收录疫情词汇;3名ISS宇航员返回地球;世卫:隔离期间应少饮酒;'猫和老鼠'导演戴奇去世
一课译词:九牛一毛
九牛一毛,比喻渺小、轻微,或很大数量中的极少数,与英文习语“a drop in the ocean(bucket)”意思相近。
研究:新冠病毒或借助大气污染物颗粒传播
研究显示,新冠病毒能够附着在大气污染物颗粒上,这或许可以使病毒传播得更远。
文旅部提醒游客“五一”出游疫情防控不放松
游客要密切关注各地疫情防控部门发布的疫情风险情况,了解目的地最新疫情防控政策。
“你手机在震”用英文怎么说?
我愣了半天,才明白同事的意思,但“手机震动”英语千万用shake!
吸烟不容易得新冠肺炎?这项研究引发了法国的尼古丁禁令
最近世界各地做了不少关于新冠肺炎的研究,但是巴黎的一项研究成功引起了法国政府的注意,并迫使法国政府下令禁止网售尼古丁替代品。
一课译词:目中无人
“目中无人”,比喻自高自大,瞧不起他人(having no respect for anyone),可以翻译为“look down one's nose at”或“with one's nose in the air”。
工信部:3月户均移动互联网接入流量达12个月峰值
今年3月户均移动互联网接入流量达到9.5GB,为近12月以来的最高点,反映了信息消费的高增长态势。