English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 翻译经验

“借刀杀人”怎么翻?

[ 2011-04-19 13:57]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

借刀杀人

Kill with a Borrowed Sword

原文 Content

敌已明,友示定,引友杀敌,不自出力,以《损》推演。

英文注释:When you do not have the means to attack your enemy directly, then attack using the strength of another. Trick an ally into attacking him, bribe an official to turn traitor, or use the enemy's own strength against him.

探源 Origin

“借刀杀人”怎么翻?

英文:During the Spring and Autumn Period, there were three fearless warriors in Qi by the name of Gongsun Jie, Tian Kaijiang and Gu Yezi. They were very arrogant because of the accomplishments on the battlefield and even showed disrespect towards the king of Qi, Jing Gong. So when Jing Gong planed to remove them to avoid any future troubles, the prime minister, Yan Ying suggested killing the three warriors with two peaches. Two peaches were to be awarded to the two of them who deserved it the most. Gongsun Jie and Tian Kaijiang thought they were deserved and took one peach each, while Gu Yezi angrily pulled his sword and challenged the other two to a duel. At last Gongsun Jie and Tian Kaijing felt ashamed of arguing fiercely just for two peaches and then committed suicide with their swords. Having watched this, Gu Yezi killed himself the same way. Thus Yan Ying was able to remove three potential threats to the country of Qi without lifting a finger.(引用自全球华文网)

中文:春秋时期齐国有三位无敌勇士,名叫公孙接、田开疆、古冶子。他们恃功傲慢,甚至连齐景公都不放在眼里。所以当景公计划除掉他们、以绝后患的时候,齐相晏婴提出了“二桃杀三士”的建议。两只桃子将被赏赐给其中功劳最大的两个人。公孙接、田开疆认为他们的功劳最大就各拿走了一只桃子;而古冶子生气地拔出剑做决斗状。最后公孙接和田开疆为他们因区区两只桃而争得不可开交感到十分羞愧,便挥剑自刎了。目睹这一切后古冶子也用同样的方式自杀了。于是晏婴不费吹灰之力就铲除了齐国的三个隐患。

词汇 Vocabularies

traitor: 叛徒,背叛者

arrogant: 傲慢的,自负的;与proud的区别是arrogant为贬义词,而proud为中性词

duel: 决斗,斗争;challenge sb. to a duel意思是向某人要求决斗

commit suicide: 自杀;类似的说法还有self-murder, kill oneself

without lifting a finger:不费吹灰之力;如:get sth. without lifting a finger(唾手可得),reap the spoils of victory without lifting a finger(坐收渔利)

总结 Summary

砍人肯定是要准备刀的。可如果对方人高马大,而手中只有一把指甲刀,拿着指甲刀去砍人无异于找死。这时就需要借助外力,或挑拨离间或指桑骂槐,假他人之手而除之。如此一来,既不需自己赤膊上阵,又不需消耗自己的实力,更不会招致杀人凶手的罪名,所谓的杀人于无形之中即是如此。

相关阅读

谦虚要分内外

“声东击西”怎么翻?

巧译灰色技能

《霸王别姬》经典台词英译

(来源:沪江英语 编辑:崔旭燕)

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn