English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 翻译服务

翻译服务

翻译中如何做到准确到位?

2010-07-26 16:19
汉译英往往需要“准确而到位,具体而形象”。

God only knows

2010-07-22 11:48
"God only knows" means, yeah you guessed it, only God knows.

范式与翻译

2010-07-19 16:22
翻译与范式密不可分,一般来说,翻译根据原文写作的范式,并结合译文社会文化的要求,选择可以替代的范式。

Speak of the devil

2010-07-14 11:26
Speak of the devil and he doth appear.

Hold a candle to

2010-07-14 11:19
If you hold a candle to someone, that someone is superior.

翻译中的融会贯通

2010-07-13 11:22
在翻译中,无论是汉译英还是英译汉,融会贯通很重要。

翻译中移位修饰的处理——回归原位

2010-07-07 14:09
此文关于薪酬谈判,先从几个词开始。

Jump the gun

2010-07-07 13:45
She who jumps the gun does things before she is supposed to.

Be possible if not probable

2010-07-05 09:52
"Probable" is much more probable than "possible".

翻译过程中不得已的舍弃

2010-06-28 16:47
汉语中一些浮华的词汇在翻译时可以回归实质。

China Daily Website - Connecting China Connecting the World

Sorry, the page you requested was not found.

Please check the URL for proper spelling and capitalization. If you're having trouble locating a destination on Chinadaily.com.cn, try visiting the Chinadaily home page

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US