English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 翻译服务

翻译服务

Unforced error

2011-08-24 09:45
This is generally speaking a tennis term, which means a simple mistake, one that actually could be avoided.

Catch a break

2011-08-17 11:35
To catch a break is to have a bit of luck or some relief during a difficult time.

City slicker

2011-08-16 10:44
A city slicker is a slang term for someone who feels most at home in an urban environment and would feel uncomfortable or out of their depth in rural surrounds.

Political correctness

2011-08-15 11:16
Political correctness involves avoiding language or practices that could offend others.

Gee up

2011-08-10 16:20
"Gee up" is originally a command given to horses to hurry them up. "Gee up", "Move along", "Faster", and so forth.

“作者说话”还是“译者说话”?

2011-08-08 09:26
就英译汉而言,“作者说话”往往倾向于保留英语的一些表达方式,而“译者说话”更多地照顾到汉语的表达习惯。

专有名词 不可随心而译

2011-08-04 16:35
这提醒我们,在翻译这类专有名词时,我们应该具有相关的历史知识,了解它们的历史沿革和已经约定俗成的英文名称。

Media-friendly

2011-08-03 15:54
That's about cosying up to the media – TV, radio, newspapers and the Internet.

Big mind

2011-07-27 15:41
In other words, a broad mind, as against a small mind.

翻译与语法分析

2011-07-20 11:41
语法分析对于英译汉十分重要,语法分析是避免翻译错误的基础,广义上的语法分析也包括正确识别惯用法。

Blanket statement

2011-07-13 11:10
A blanket statement, though, is a general statement, i.e. a vague and noncommittal statement.

   上一页 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 下一页   >>|

404 Not Found

404 Not Found


smart server