English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > 翻译服务

翻译服务

翻译偏离与补偿

2010-11-19 10:32
在上面的文字中,使用了隐喻和四字格成语,这往往也成为译者关注的焦点。

Out of nowhere

2010-11-18 10:30
"Out of nowhere" means all of a sudden, to everyone's surprise.

Shove it under the carpet

2010-11-10 11:25
If you shove something, say, a cigarette butt, under the carpet, you hide it so that others don't see.

拟声词、流行话题与委婉语

2010-11-09 09:27
本期点评选择每一译题中最难处理的问题合成一个主题,那就是“拟声词、流行话题和委婉语”。

the sky is the limit

2010-11-03 11:22
When the sky's the limit, there's no limit at all.

翻译“打磨”

2010-11-02 16:04
作家可以把一整篇文章推倒重来,而译者需要的更多的是“打磨”的功夫。

hit it off

2010-11-01 09:25
To "hit it off" (with somebody) means to be friendly with each other immediately.

get my rib in my heart

2010-10-28 17:23
Therefore, if some Christian says he has got his rib in his heart, it means that he is faithful to his wife.

略论翻译中的人称泛指及汉语句式问题

2010-10-27 08:59
虽然英汉语言在人称代词的数量上差异不大,但在具体文本中,代词的使用却存在很大差异。

404 Not Found

404 Not Found


smart server