一课译词:夜以继日
“夜以继日”,意思是指晚上连着白天,日夜不停。形容加紧工作或学习。可以翻译为“round the clock,day and night”等。
一课译词:跌宕起伏
“跌宕起伏”,形容事物多变、不稳定,也形容故事情节的曲折。可以翻译为“ups and downs,checkered”等。
一课译词:真才实学
“真才实学”,意思是真正的才能和学识,后常用于形容人富有才能及学识。可以翻译为“genuine talent,competent and well-trained”等。
一课译词:百思不解
“百思不解”,经过多次、反复地思考,也不能理解。可以翻译为“cannot understand after repeated thinking,incomprehensible”等。
一课译词:畏首畏尾
畏首畏尾,汉语成语,意思是前也怕、后也怕,比喻做事胆子小、顾虑多。可以翻译为“be overcautious and indecisive,be timid”等。
一课译词:跋山涉水
“跋山涉水”,意思是指翻山越岭,趟水过河,形容旅途艰苦。可以翻译为“travel over mountains and rivers”等。
一课译词:细致入微
“细致入微”,比喻看问题非常全面,或描写、表演等非常细腻,细小之处也充分表现出来。可以翻译为“be meticulous/nuanced”。
一课译词:一成不变
“一成不变”,指一经形成,不再改变。亦泛指墨守成规,不知变通。可以翻译为“ be set in one's ways,changeless,inflexible”等。
一课译词:如火如荼
“如火如荼”,形容大规模的行动气势旺盛,气氛热烈。可以翻译为“in full swing,proceeding with full vigor”等。
一课译词:众望所归
“众望所归”,意思是众人的信任、希望归向某人、某事,形容大家一致期望的事物等。可以翻译为“be in favor with the general public”。
一课译词:顺水推舟
“顺水推舟”,意思是顺着水流的方向推船(push the boat along with the current),比喻顺着某个趋势或某种方式说话办事。
一课译词:形影不离
“形影不离”,汉语成语,意思是像形体和它的影子那样分不开,形容彼此关系亲密,经常在一起。
一课译词:马不停蹄
“马不停蹄”,字面意思是马不停止地急促向前跑,比喻不间断地进行。可以翻译为“without a stop,without a single halt,continuously”等。
一课译词:爆冷
“爆冷”,体育竞技词汇,表示出现出人意料的结果。在英语中可以用“upset”表示。
一课译词:翩翩起舞
“翩翩起舞”,形容轻快地跳起舞来,可以翻译为“dance in a happy mood; dance gracefully”等。