小康之路:从打工之乡到避暑胜地 | 解码中国

中国日报网 2016-11-21 17:29

分享到

 

我们来到了位于鄂西南边陲,恩施土家族苗族自治州的谋道镇(Moudao town)。该镇扼鄂西渝东咽喉,素有“东据荆楚,西控巴蜀”之说,曾被称作“磨刀溪”。

谋道镇有一处现实版的“桃花源”,叫苏马荡。森林密布、气候凉爽、宁静自然,保留着土家族原生态特色。被称作“中国最美的小地方”(the most beautiful small place)。

小康之路:从打工之乡到避暑胜地 | 解码中国<BR>

但这些年,让谋道镇更出名的是“湖北打工第一乡”的名头,11岁女孩李昕雨的哭泣,是这里很多外出务工家庭和留守儿童的痛苦现实。

There are many children like Li in Moudao who are left in their grandparents’care.

小康之路:从打工之乡到避暑胜地 | 解码中国<BR>

曾经在北京打工的作家,几十年里记录了面对贫穷的辛酸和无奈。谋道镇由于土壤和地势的原因,农作物匮乏,产量低到甚至难以果腹。

"We hardly had enough to eat. The land here is too infertile and can only grow potato and corn. Due to the high altitude of 1,400 meters the output is too low to offer enough food."

小康之路:从打工之乡到避暑胜地 | 解码中国<BR>

这些年,谋道镇终于找到了一条精准扶贫的路。看完视频,让我们一起祝福:那片桃花源里,不再有孩子们的哭泣。

小康之路:从打工之乡到避暑胜地 | 解码中国<BR>

最可怕的是孤独的和被遗忘的贫困

小康之路:从打工之乡到避暑胜地 | 解码中国<BR>

从鄂西南边陲的新兴小镇,到塔克拉玛干沙漠边缘的荒凉孤村;从江西会昌客家乡野的万亩橘林,到湘西苗族的传统风味;从“西藏小江南”的林芝,到贵州六盘水的深山,两个月里,中国日报的记者们深入扶贫第一线,记录神州大地上那些向贫困宣战的勇士们的真实故事。

这张图,就是我们两个月行程三万公里,记录扶贫故事的足迹。

小康之路:从打工之乡到避暑胜地 | 解码中国<BR>

为什么我们要到六个彼此相隔千里的偏远地区去呢?我们明白,贫困不可怕,最可怕的是孤独的和被遗忘的贫困。生活在贫困地区的人们,更需要的是外界的倾听和关注。

Loneliness and the feeling of being unwanted is the most terrible poverty.

“扶贫开发贵在精准,重在精准,成败之举在于精准”。 “精准扶贫”(targeted poverty alleviation )是中国国家主席习近平提出的扶贫事业的重要理念。我们也想用镜头发现中国不同地区的贫困基因,以及各地不同的扶贫措施,更直观地了解精准扶贫给这些地方带来的变化。

小康之路:从打工之乡到避暑胜地 | 解码中国<BR>

位于美国华盛顿特区的世界银行总部一面显眼的墙上,刻着这样一行字:Our dream is a world free of poverty(我们的梦想是让全世界摆脱贫困)。

“穷人的银行家”穆罕默德•尤努斯(Muhammad Yunus)说过:“贫穷应该被放进博物馆,而不属于人类文明社会。”(Poverty does not belong in civilized human society. Its proper place is in a museum. That's where it will be.)。

消除贫困是中国“十三五”规划的重要目标。2020年前,让5575万农村贫困人口全部脱贫,是中国崛起的一个“小目标”,但也是实现伟大“中国梦”的必经之路。
China’s 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development has made comprehensive plans on poverty elimination for the 13th Five-Year Plan period (2016-2020).

小康之路:从打工之乡到避暑胜地 | 解码中国<BR>

让我们在接下来的六周内,通过真实的镜头记录,每周看一个关于贫困和改变的故事。也许每个人多做一点,让人类摆脱贫困的梦,也就离现实更近了一步。

 

视频:刘浩 侯黎强
实习生:张天栗

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn