当前位置: Language Tips> 新闻热词> Politics Hot Word 政治
分享到
8月26日,陕西延安和四川广安分别发生客车与货车追尾事故,总共造成48人死亡。两起事故引起各界对客车安全运营的关注。
请看相关报道:
Two traffic accidents claimed the lives of 48 people on Sunday, renewing concerns over the safety of overnight buses and vans carrying children.
周日发生的两起交通事故导致48人丧生,再次引发人们对于卧铺客车和搭载儿童车辆安全的关注。
Overnight bus也叫sleeper bus,就是陕西延安事故中涉及的“卧铺客车”。这种客车为double-decker bus(双层客车),因为是long distance bus(长途客车),乘客需要在车上过夜,所以也叫overnight bus。
“追尾”多用rear-end表示,比如:The truck was rear-ended by a sleeper bus.(那辆货车被一辆卧铺客车追尾了。)“追尾事故”则可用rear-end collision来表示。
相关阅读
(中国日报网英语点津 Helen)
点击查看更多新闻热词
上一篇 : “大桥垮塌”英文怎么说
下一篇 : 日本驻华大使车辆“国旗被抢”
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn